Need help?

800-5315-2751 Hours: 8am-5pm PST M-Th;  8am-4pm PST Fri
Medicine Lakex
medicinelakex1.com
/c/canacintraslp.org.mx1.html
But Australian doctors confirm that erectile dysfunction is not a total lack of erection viagra australia it is possible that the doctor will be able to determine the etiology of erectile dysfunction.

Http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5088366&fecha=25/04/2

DOF - Diario Oficial de la Federación DOF: 25/04/2009
DECRETO por el que se ordenan diversas acciones en materia de salubridad general, para prevenir, controlar y
combatir la existencia y transmisión del virus de influenza estacional epidémica.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la
República.

FELIPE DE JESÚS CALDERÓN HINOJOSA, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, en ejercicio de la
facultad que me confiere el artículo 89, fracción I de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, con fundamento en los artículos 4o., tercer párrafo, 73, fracción XVI, bases 1a a 4a de la propia Constitución; 3o., fracciones III, XV y XVII, 4o., 6o., fracciones I y V, 7o., fracciones I y XIII, 13, apartado A, fracciones V, VII bis, IX y X, 15, 33, fracción I, 133, fracción II, 134, fracción II, 135, 139, 140, 141, 143, 147, 148, 150, 152, 181 a 184, 402 y 404 de la Ley General de Salud; 41, fracciones II y V de la Ley de Adquisiciones, Arrendamientos y Servicios del Sector Público, y 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal, y Que toda persona tiene derecho a la protección de la salud, en términos del marco constitucional y legal Que es deber del gobierno mexicano implementar las medidas preventivas, de control y combate a cualquier enfermedad transmisible que pueda constituir una amenaza a la salud humana, al orden o la paz públicos; Que la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos establece en su artículo 73, fracción XVI, Bases 2a. y 3a., que en caso de epidemias de carácter grave, la Secretaría de Salud tendrá obligación de dictar inmediatamente las medidas preventivas indispensables; Que la autoridad sanitaria, en la determinación de las medidas aludidas en el considerando anterior, será ejecutiva y sus disposiciones serán obedecidas por todas las autoridades administrativas del país; Que de conformidad con lo dispuesto por el artículo 3o., fracciones XV y XVII, de la Ley General de Salud, la prevención y control de las enfermedades transmisibles, así como la prevención y el control de los efectos nocivos de los factores ambientales en la salud del hombre, son materias de salubridad general; Que el artículo 133, fracción II, de la Ley General de Salud, dispone que la Secretaría de Salud establecerá y operará un Sistema Nacional de Vigilancia Epidemiológica, de conformidad con lo que dicha ley establece y las disposiciones que al efecto se expidan; Que un nuevo tipo de virus se propagó en la Ciudad de México y sus alrededores, causando al menos veinte muertos en los últimos días y poniendo a partir del viernes 24 de abril en alerta a dicha zona; Que la autoridad sanitaria federal determinó que no se trata del virus habitual de la influenza estacional, sino que es mutante de un virus que tiene origen porcino, y Que en este orden de ideas, y atento al imperativo de que todas las acciones del Gobierno Federal se conduzcan con pleno apego a Derecho, he tenido a bien expedir el siguiente ARTÍCULO PRIMERO.- El Secretario de Salud, implementará, pondrá en práctica, coordinará y evaluará,
todas las acciones que resulten necesarias para prevenir, controlar y combatir la existencia y transmisión del virus de influenza estacional epidémica objeto del presente Decreto.
ARTÍCULO SEGUNDO.- La Secretaría de Salud, con el propósito de combatir la epidemia y cuando lo estime
pertinente, implementará de manera inmediata en las regiones afectadas de todo el territorio nacional, las acciones ejecutivas siguientes:


Acciones para contener la transmisión de influenza A H1N1 de origen
porcino en el país
24 de abril, 2009
Acciones básicas ante la
intensificación de la
transmisión de influenza
OBJETIVO DE ESTE BOLETÍN Proporcionar información básica al personal de salud que labora en unidades de atención médica sobre los riesgos y medidas para prevenir y controlar la intensificación de la transmisión de influenza en el país 1. La influenza y sus características
2. Grupos poblacionales de alto riesgo
3. ¿Cómo reconocer a un enfermo grave para referirlo al hospital?
4. Acciones básicas en hospitales
5. Acciones de prevención para toda la población

Sitios para consultar información
1. La influenza y sus características
¿Qué es la influenza? Es una enfermedad respiratoria aguda causada por alguno de los tres tipos de virus de la influenza que se conocen: A, B y C. El tipo A se subclasifica según sus proteínas de superficie: hemaglutinina (H) y neuraminidasa (N) de la cual depende su capacidad para provocar formas graves del padecimiento.
Nombre: virus de la influenza Tipo: tipo A, tipo B o tipo C Subtipo: el tipo A puede presentarse en hasta 144 combinaciones, desde H1N1 hasta H16N9 ya que se han detectado 16 hemaglutininas (H) y 9 neuroaminidasas (N) Desde el punto de vista de la salud pública, el de mayor importancia es el virus de la influenza tipo A, que tiene la capacidad de infectar a humanos y algunas especies de animales tales como aves, cerdos, tigres, entre otros. El cuadro actual está relacionado a un nuevo virus identificado como influenza A, H1N1 de origen porcino.
CUADRO 1. CARACTERíSTICAS DE LA INFLUENZA
Evitar contacto con personas De humano a humano enfermasLavado de manos y otras medidas básicas de higiene Medios de contagio Contacto con gotitas de saliva(al toser o estornudar) o consuperficies y materiales contaminados; incluyen las manos y los juguetes Signos y síntomas Fiebre mayor de 38 grados, tos, Varios estados del país, cefalea, dolor muscular y de Distrito Federal y articulaciones, escurrimiento nasal, ardor y dolor en la garganta y malestar general, puede presentarse diarrea Evitar asistir a lugares públicos o reuniones. No compartir alimentos Sintomáticos, reposo en casa y aislamiento Fuente: Dirección General de Promoción de la Salud, SSA.2006 2. Grupos poblacionales de alto riesgo
CUADRO 2. GRUPOS POBLACIONALES DE ALTO RIESGO
> 60 años< 5 años Enfermedad crónica o debilitante Enfermedad respiratoria crónicaDiabetes mellitusCáncerCondiciones con depresión inmunológica Otras condiciones Exposición laboral Personal de salud Otras exposiciones Personas que viajan a las áreas afectadas En esta temporada se ha observado un aumento en la tasa de ataque de las formas graves de influenza en escolares y adultos jovenes 3. ¿Cómo reconocer a un enfermo grave para referirlo al hospital?
Desde este momento se deberá vigilar con mucho cuidado a los pacientes que presenten infecciones de vías respiratorias. Los enfermos graves se reconocen por fiebre alta y alguno de los siguientes datos de alarma: Dificultad para respirar Fiebre alta y dificultad para respirar Vómito o diarrea persistentes Aumento de la frecuencia respiratoria Trastornos del estado de conciencia Entre 2 y 11 meses: más de 50 respiraciones por minuto Deterioro agudo de la función cardiaca Entre 1 y 5 años: más de 40 Agravamiento de una enfermedad crónica respiraciones por minuto Rechazo a la vía oral Irritabilidad y/o convulsiones Trastornos del estado de conciencia 4. Acciones básicas en unidades de atención médica
CUADRO 3. ESCALA DE TRIAGE *
Sano, sin sintomatología respiratoria Medidas de control de infecciones Sintomatología respiratoria no compatible Sintomático y control de infecciones Caso probable de Influenza por Aislamiento domiciliario estricto Sintomático y control de infecciones. definición operacional de caso sin enfermedad Considerar oseltamivir crónica agregada Caso probable de Influenza por Unidad médica hospitalaria con aislamiento Sintomático y oseltamivir definición operacional de caso, con enfermedad crónica controlada, sin complicacionespulmonares Caso probable de Influenza por Unidad médica hospitalaria con aislamiento Compensación de enfermedad crónica y definición operacional de caso, con enfermedad complicaciones y oseltamivir crónica descompensada y/o complicacionespulmonares * Triage es un método de clasificación inicial de pacientes, para establecer la prioridad con que requieren ser atendidos FIGURA 1. PROCESO DE ATENCIÓN ANTE UN CASO PROBABLE/CONFIRMADO DE INFLUENZA
Primer nivel Segundo nivel Tercer nivel * / Registro y notificación inmediata de casos probables y confirmados a la Jurisdicción Sanitaria correspondiente Alta a domicilio,
nivel de atención,
sobre datos de
alarma y medidas
Requiere
de control de
infecciones
* Tomar muestra de suero adicional a las muestras convencionales propuestas** UCI: Unidad de Cuidados Intensivos Medidas de precaución
Para el personal de salud contaminantes y después del uso de guantes.
Aislar individualmente al paciente; cuando esto no sea posible, reunir a varios pacientes, con el mismo diagnóstico, en lamisma área.
les o con objetos contaminados.
Agregar bata no estéril y de preferencia impermeable en procedimientos que puedan generar salpicaduras o derrames.
Mantener una bata de uso exclusivo en el interior del cuarto en el que se encuentre el (o los) paciente (s) aislado (s).
Utilizar barreras de protección (las que estén disponibles), para la manipulación, transporte y procesamiento de la ropausada por el paciente.
Utilizar recolectores especiales para depositar objetos punzo cortantes.
Nunca reencapuchar agujas de jeringas.
No reutilizar hojas de bisturí o cualquier objeto punzo cortante desechable.
Limpiar con agua y jabón el área de aislamiento, la sala del quirófano o la de necropsias; posteriormente utilizar agua conhipoclorito de sodio al 0.5%.
Utilizar mascarilla quirúrgica rígida cuando se encuentre a menos de un metro de distancia del paciente. Evitar al máximo el traslado del paciente a otras áreas del servicio.
Abrir ventanas y mejorar la ventilación.
Para contacto con pacientes Lavado de manos con agua y jabón o antisepsia con gel-alcohol al entrar y salir del cuarto.
Utilizar guantes al entrar al cuarto y durante el contacto con el paciente; desecharlos al salir.
Portar una bata de uso exclusivo en el interior del cuarto en el que se aísla al paciente.
Utilizar mascarillas rígidas de preferencia. Si no se dispone del recurso, utilizar cubrebocas o paños para cubrir nariz yboca y evitar visitas y contactos innecesarios.
Toma de muestras
Tomar las siguientes muestras a todo caso probable en tanto no seindique lo contrario: Para mayor información dirigirse a: Exudado nasofaríngeo o faríngeo (en todos los casos) con INSTITUTO DE DIAGNÓSTICO aplicador de rayón o dacrón, con mango de plástico Y REFERENCIA EPIDEMIOLÓGICOS Lavado bronquioalveolar Prolongación de Carpio # 470Col. Santo Tomás En su caso, muestra de tejido pulmonar post mortem Delegación Miguel HidalgoC.P. 11340 México, D.F.
Nota: Las muestras deberán enviarse, con la solicitud correspondiente, alLaboratorio Estatal de Salud Pública, bajo condiciones de una cadena de frío Teléfono: 5342-7550 (4 a 8 grados C) y estrictas medidas de control de infecciones.
Correo electrónico Las solicitudes de estudio y diagnóstico de las Dra. Celia Alpuche ArandaM. en C. Irma López MartínezQ. B. P. Miguel Iguala VidalesM. en C. Rita Flores López FIGURA 2. MANEJO FARMACOLÓGICO HOSPITALARIO
En lo posible tomar muestra dentro de las primeras 96 hrs Obtener muestras biológicas (nasofaringea por aplicador o aspiración horas o antes de iniciar el en las primeras 72 horas de la enfermedad) para tipificación respectiva Caso probable o confirmado de in&uenza Oseltamivir oral 75 mg cada 12 horas por 5 días Niños de mayores de1 año y menores de 3 años y menos de 15 kgs Oseltamivir 30 mg cada 12 horas por 5 días Niños mayores de 3 y hasta 7 años de 15 a 23 kgs Oseltamivir 45 mg cada 12 horas por 5 días Oseltamivir 60 mg cada 12 horas por 5 días Niños mayores de 7 años y hasta 10 años de 24 a 40 kgs Oseltamivir 75 mg cada 12 horas por 5 días Niños mayores de 10 años y mas de 40 kgs Continua atención de acuerdo al &ujo mostrado ¿Se agrega Neumonia en la figura 1; en su caso alta hospitalaria con tratamiento y control domiciliario ¿Se cuenta con estudio microbiológico ? Terapéutica antimicrobiana
Adultos <65 años: Ceftriaxona IV 2 g cada 24 horas por 7 a 10 días Si hay infección por Streptococcus pneumoniae oHaemophilus influenzae Adultos >65 años: Ceftriaxona IV 1 g cada 24 horas por 7 a 14 días Ceftriaxona IV 1-2 g cada 12 horas por 5 días Niños: Ceftriaxona IV 50-100 mg/kg cada 12 ó 24 horas por 7 a 10 días Ceftriaxona IV 50-100 mg/kg/d divididocada 12 horas por 7 a 10 días Infección por Staphylococcus aureus Cefuroxima 750 mg c/8hrs o Clindamicina 600 mg c/6hrs por 7 a 10 días Si hay Staphylococcus meticilina resistente dar: Vancomicina IV, 1g c/12hrs por 7 a 10 días Cefuroxima 50 a 100 mg/kg día en tres dósis c/8hrs por7 a 10 días o Clindamicina 15 a 25 mg/kg/día en tres dósis cada 8 horas Si hay Staphylococcus meticilina resistente dar: Vancomicina 7.5 mg por kg de peso c/ 12 hrs. por 7 a 10 dias PROFILAXIS
En caso de contacto de alto riesgo sin protección y contactos cercanos con enfermedades concomitantes, se iniciará la profilaxis
con oseltamivir en dosis de 75 mg. cada 24 hrs. por 10 días para adultos. En niños se utilizará la mitad de la dosis terapéutica cada
24 hrs. durante 10 días.
Ante un caso probable, no espere respuesta del laboratorio, inicie el tratamiento con antivirales.
** Estos esquemas deberán adecuarse a las condiciones epidemiológicas, al estado clínico del paciente y a los resultados de laboratorio y gabinete.
5. Acciones de prevención para toda la población
Medidas básicas de higiene que se deben transmitir a la población:
Cubra nariz y boca con un pañuelo desechable al toser o estornudar.
Si no tiene pañuelo utilice el ángulo del codo.
Lavarse las manos con agua y jabón después de toser o estornudar.
Evite asistir a lugares concurridos. ¡Procure recuperarse en casa!Evite saludar de mano o de beso, cuando esté enfermo.
Evite escupir en el suelo y en otras superficies expuestas al medio ambiente,utilice un pañuelo o lienzo y deséchelo en bolsa de plástico cerrada.
No comparta vasos, platos y/o cubiertos ni alimentos y bebidas Siga las recomendaciones del médico y no se automedique.
SITIOS PARA CONSULTAR INFORMACIÓN Secretaría de Salud: http://www.salud.gob.mx
Dirección General de Promoción de la Salud: http://www.dgps.salud.gob.mx
Dirección General de Epidemiología: http://www.dgepi.salud.gob.mx
Centro Nacional de Vigilancia Epidemiologica y Control de
Enfermedades: http://www.cenave.gob.mx


Acciones para contener la transmisión de influenza A H1N1 de origen
porcino en el país
24 de abril, 2009

Source: http://www.canacintraslp.org.mx/pdf/influenza.pdf

kmp.dmic.org.bd2

DREAM, Bangladesh Page 0 Bangladesh is located in a disaster prone area due to its geographical location in the world. Deltaic formation and location by the coastal side is the reason for more disaster in the area. According to the Global Climate Risk Index, 2010 published by German Watch, an international Research organization that there are 10 most disaster prone countries in the world due to climate change in the world and considering the intensity of loss and damages among these countries Bngladesh is the top most. Looking back to the disaster history of the country it is to be noted about the main devastation of life and properties of the coastal districts caused due to the severe cyclone and tidal surge of 12 November, 1970 and April, 1991.The severe cyclone (Sidre) of November, 2007, severe cyclone (Aila) of 2009 and severe cyclone (Mohasen) of 2013 caused heavy loss of life and properties of those areas also. Besides the coastal districts, the northern districts of Bangladesh are also affected widely by different calamities like cyclone, flood, drought, river erosion, cold wave etc. in each year. It has been creating a negative impact on the total economy in the area as well the whole country. Gaibandha is one of the main natural disaster affected districts of the northern area. Different types of disasters like cyclone, flood, drought, river erosion, cold wave etc are affecting the district each year and as result the normal life being hampered and causing losses of properties. Many people after losing their homesteads, livelihood assets and employment are going out to different districts in search of shelter and employment and forced to live in inhuman condition. The Ministry of Disaster and Relief, Government of Bangladesh under the Comprehensive Disaster Management Programme (CDMP) has initiated a benevolent plan to prepare Disaster Management Plan at District and Upazila level with the participation of all concerned which is considered to be praiseworthy. At the same time the cooperation provided to the Bangladesh Government for preparing the plan by UK Aid, European Union, Norwegian Embassy, Swiss Embassy, Australian Aid and UNDP also deserves praise. On behalf of the Disaster Management Committee we express our gratitude and thanks to the Government of Bangladesh and the development partner organizations for undertaking this type of programme. Our sincere thanks to "Development Research Education and Management (DREAM)" as a coordinating organization who have prepared the disaster plan after collection of different information from the field and incorporating the same in cooperation with the members of the Disaster Management Committee, different officers of the Govt. and Non-govt. organizations. We also express our sincere thanks to the Upazila Nirbahi Officer including officers of the local level Govt. and Non-govt. organizations, all members of the Disaster Management Committee, local elected representatives and the local community people who have provided different information and took active participation in preparing the plan.

oeas.at

systeme 2010, Jg. 24 (2) T. Friedrich­Hett, Positives Altern Positives Altern Reflexionen zur Dekonstruktion einer (noch) unbeliebten Lebensphase Thomas Friedrich-Hett Der vorliegende Beitrag versucht für die Gegenwart negativer Alters­bilder in unserer Gesellschaft zu sensibilisieren, die im Sinne sich selbst erfüllender Prophezeiungen Fähigkeitsverluste bei älteren Menschen begünstigen können. Exemplarische Vorstellungen ge­rontologischer Befunde zu körperlicher und geistiger Verfassung, Liebesleben, Resilienz und Optimismus im Alter sollen den Blick auf Mythen und Wirklichkeiten schärfen, der leider auch in psycho­sozialen Berufen durch Vorbehalte getrübt wird. Die Beschreibung systemischer Grundlagen für die Arbeit mit älteren Menschen, die Darstellung eines Praxisbeispiels und eine kurze Übersicht über neu­ere kreative Therapie­ und Beratungsformen in der Arbeit mit älteren Menschen dürfen als Einladung an KollegInnen im psychosozialen Feld verstanden werden, sich vermehrt für Altersfragen und Pro­bleme älterer Menschen zu interessieren.