Need help?

800-5315-2751 Hours: 8am-5pm PST M-Th;  8am-4pm PST Fri
Medicine Lakex
medicinelakex1.com
/p/pmcgroup.se1.html

Dans la pharmacie en ligne Viagra-représenté Paris large éventail de la dysfonction érectile anti-plus consommée. Générique Levitra (vardenafil), Cialis (tadalafil) et achat viagra pour homme, dont le prix est acceptable pour tous les budgets.1

Yo no soy un gran amante de pedir medicamentos por internet. Pero a veces la necesidad de herramientas, que en las farmacias regulares o no, o rara vez comprar cialis Recibes como un paquete, todo montado y embalado.

Pmcgroup.se


Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium Ion)
Series "A"
EC Declaration of Confomrity
Basic PowerLuber Model 1860 Lincoln declares that these products described under "Technical Data" are in compliance with 2006/42/EC and EN 60745-1 DEC - 2011
Form 404264
Section - D7 Page - 83
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
Table of Contents
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or General Power Tool Safety Warnings.2 Specific Safety.3 c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
Tool Use and Care.4 power tool will increase the risk of electric General Description.5 d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Charger Operation.8 Damaged or entangled cords increase Safety Instruction for Charger the risk of electric shock.
and Batteries.10-11 e) When operating a power tool out-
Exploded View and Parts List.12-14 doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable
French Version.16 for outdoor use reduces the risk of elec- German Version.TBD f) If operating a power tool in a damp
Spanish Version.TBD location is unavoidable, use a residual
GENERAL POWER TOOL SAFETY
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term "residual current device
(RCD)" may be replaced by the term "ground fault circuit interrupter (GFCI)" or Read all safety warnings and
"earth leakage circuit breaker (ELCB)".
instructions. Failure to follow the warnings
3) Personal safety
and instructions may result in electric shock, a) Stay alert, watch what you are do-
fire and/or serious injury. ing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
Save all warnings and instructions for future a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
The term "power tool" in the warnings refers to while operating power tools may result in your mains-operated (corded) power tool or serious personal injury.
battery-operated (cordless) power tool.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
1) Work area safety
equipment such as dust mask, non-skid a) Keep work area clean and well lit.
safety shoes, hard hat, or hearing protec- Cluttered or dark areas invite acci-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
b) Do not operate power tools in ex-
c) Prevent unintentional starting. Ensure
plosive atmospheres, such as in the
the switch is in the off-position before
presence of flammable liquids, gases
connecting to power source and/or
or dust. Power tools create sparks which
battery pack, picking up or carrying
may ignite the dust or fumes.
the tool. Carrying power tools with your
c) Keep children and bystanders away
finger on the switch or energizing power while operating a power tool. Distrac-
tools that have the switch on invites tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
d) Remove any adjusting key or wrench
a) Power tool plugs must match the
before turning the power tool on.
outlet. Never modify the plug in any
A wrench or a key left attached to a way. Do not use any adapter plugs with
rotating part of the power tool may result earthed (grounded) power tools. Un- in personal injury.
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Page Number - 2
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
e) Do not overreach. Keep proper footing
5) Battery Tool Use and Care
and balance at all times. This enables
a) Recharge only with the battery charger
better control of the power tool in specified by the manufacturer. A char-
unexpected situations.
ger that is suitable for one type of battery f) Dress properly. Do not wear loose
pack may create a risk of fire when used clothing or jewelery. Keep your hair,
with another battery pack.
clothing and gloves away from moving
b) Use power tools only with specifically
parts. Loose clothes, jewelery or long
designated battery packs. Use of any
hair can be caught in moving parts.
other battery packs may create risk of g) If devices are provided for the connec-
injury and fire.
tion of dust extraction and collection
c) When battery pack is not in use, keep
facilities, ensure these are connected
it away from other metal objects, like
and properly used. Use of dust collec-
paper clips, coins, keys, nails screws
tion can reduce dust-related hazards.
or other small metal objects, that can
4) Power tool use and care
make a connection from one terminal
a) Do not force the power tool. Use the
to another. Shorting the battery terminals
correct power tool for your applica-
together may cause burns or a fire.
tion. The correct power tool will do the
d) Under abusive conditions, liquid may
job better and safer at the rate for which it be ejected from the battery; avoid
was designed.
contact. If contact accidentally occurs,
b) Do not use the power tool if the
flush with water. If liquid contacts eyes
switch does not turn it on and off. Any
additionally, seek medical help. Liquid
power tool that cannot be controlled with ejected from battery may cause irritation or the switch is dangerous and must be 6) Service
c) Disconnect the plug from the power
a) Have your power tool serviced by a
source and/or the battery pack from
qualified repair person using only
the power tool before making any
identical replacement parts. This will
adjustments, changing accessories,
ensure that the safety of the power tool is or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of start- ing the power tool accidentally.
1. Always wear eye protection. The Power- d) Store idle power tools out of the reach
Luber can generate up to 7,500 psi (517 of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
2. Use only Lincoln 1218, 1224, 1230 or instructions to operate the power tool.
1236 outlet whip hoses. Grease injection Power tools are dangerous in the hands injuries are a very serious injury. Hold the of untrained users.
hose only in the area of the spring guard.
e) Maintain power tools. Check for mis-
3. Avoid accidental starting. Be sure switch alignment or binding of moving parts,
is not depressed when inserting battery breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool's
4. Do not bend the hose so that it becomes operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many ac-
5. Replace the hose at the first sign of wear, cidents are caused by poorly maintained kink or damage to the outside jacket.
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Do not overreach. Keep proper footing and Properly maintained cutting tools with
balance at all times. Proper footing and sharp cutting edges are less likely to
balance enable better control of the tool in bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
Use safety equipment. Always wear eye instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
Dust mask, non-skid safety shoes, operations different from those intended hard hat, or hearing protection must be used could result in a hazardous situation.
for appropriate conditions.
Form 404264
Page Number - 3
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
TOOL USE AND CARE
Warning! To reduce the risk of Do not use tool if switch does not turn it on or injury, the user must read the off. A tool that cannot be controlled with the instruction manual.
switch is dangerous and must be repaired.
Do not continue to hold down trigger if grease Separate collection. This product gun is stalled. This could damage the motor or must not be disposed of with normal household waste.
Disconnect battery pack from tool before mak- ing any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool Grease gun can develop high pressure - up to 7,500 psi (517 Bar). Use safety glasses Store the tools out of reach of children and and gloves for protection during operation. other untrained persons. Tools are dangerous Keep hands clear of the exposed rubber in the hands of untrained users.
portion of hose.
Any other use not in accordance with instruc- When battery pack is not in use, keep it away tions will result in loss of claim for warranty or from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, Tool service must be performed only by quali- fied repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may void Maintain tools with care. Check for misalign- warranty and result in a risk of injury.
ment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect When servicing a tool, use only identical the tool's operation. If damaged, have the tool replacement parts.
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended Extreme pressure may cause nozzle extension or whip hose to burst. Use only Lincoln APPROVED hoses and follow whip Only accessories that are capable of handling hose instructions and warnings.
7500 psi (517 bar) should be used. Accesso- ries that may be suitable for one tool may cre- ate a risk of injury when used on another tool.
The gun uses lubricants, that may be flam- mable and poisonous if ingested. Do not use gun near open flame or other fire hazards. The PowerLuber was exclusively designed to Greases are often marketed as high tempera- pump and dispense lubricant using 18 volt bat- ture because it must maintain their lubricating tery power. The maximum specification ratings properties in hot areas, but the lubricants may should not be exceeded. be flammable if the temperature is too high. Please read all warnings on lubricants before using this gun. It is best if the lubricants can not be flammable.
Page Number - 4
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Sales Model Components Included
Basic PowerLuber Model 1860
Grease Gun (W/ Battery) Operating Power, Volt Grease Gun (W/ Battery) Maximum Operating Pressure, psi (bar) - High Output - Grease Gun (W/ Battery) Grease Reservoir Capacity, oz. (g) Operating Temperature Range, °F (°C) 0 to 122 Charger (220v European) Operating Current, Amp Grease Gun (W/ Battery) Rated Current, Amp Lubricant (Grease) Grease output oz./min. (gram/min) - Low Output (L) - High Output (H) Weight, Lbs. (Kg) Charger (220v European) Battery Li-Ion Model 1861 Hose (RoHS European- 30") Coupler, Midget Hyd.
Battery Charger Model 1850 251-10124-7 Coupler (European) Input, VAC (3.0 A) Battery Charger Model 1850E Input, VAC (3.0 A) Outlet Hose Model 1236 Pressure Rating, psi (Bar) Length of the Hose, In (mm) Sound pressure (Lp) 70.0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Acoustic power (Lw) 81 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Vibration emission value (ah) 1.1 m/s2, uncertainty (K) NOTE 1: Operating current and grease output data at
1,000 Psi (69 bar).
NOTE 2: The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Note 3: The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the limes when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Form 404264
Page Number - 5
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
(1860 Grease Gun)
The Lincoln PowerLuber is a Lithium-Ion The tool is equipped with a control center that battery operated grease gun. The gun was consists of: PC Board with Display, LED light and developed for manual lubrication of grease Set keys "A" and "B". Control center provides the points and includes a pressure relief valve, following functions: LED and electronic control center.
• Motor protection. It will stop the motor if the gun runs continuously at maximum pressure. The PowerLuber is driven by a small, low The display will flash red until the thermal voltage electric motor connected to a three- protector self resets; stage planetary gear transmission. The rotary • Displays the current level of battery charge; motion of the motor is converted into a recip- • Monitors the level of the grease in tube; rocating motion of the plunger using a yoke • Calculates and displays the amount of the mechanism. The PowerLuber is a positive grease delivered in, oz. PCB converts stroke displacement single acting pump.
count to grease delivery.
• Allows control of an exact amount of grease Relief Valve
to lubricate critical bearings; The safety valve (fig. 1) is factory set to • Illuminates the LED light. relieve pressure above 7500 psi (517 bar). The valve also is an indicator of the bearing and lubrication line conditions. If grease comes out of the relief valve, it indicates a clogged or tight bearing or fitting or line. Cor- rect this before continuing lubrication with the Page Number - 6
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Visually inspect for damaged, loose or miss- ing parts. If equipment is worn or damaged, remove from service. Contact an authorized service center for damage assessment or Changing "L" or "H" Mode
To change the mode of operation:
Grease flow monitoring.
Some OEM's recommends the exact amount of grease to lubricate critical bearings.
To prevent damage to the gears in the To deliver the desired amount of grease: transmission, the motor must be com- 1. Press set key "A" 3sec. to set display reading pletely stopped before changing the lever to the "L" or "H" (low or high) mode of 2. Run and stop the gun at desired output.
3. Reset with Key A and lubricate next bearing.
4. Press key "B" 1 sec to view total (accumu- "L" (low output/high pressure)
lated) output.
"H" (high output/low pressure)
When motor is not running, push the lever
(Fig. 1) until letter "L" or "H" will be completely visible in the window.
In case the lever is not completely shifted/
engaged, hold this lever and bump the switch
to engage gears.
High output is recommended if the tool is used to lubricate large bearings not requiring high pressure, beyond 3,000 psi (206 bar). Also, high output is recommended if tool is used to refill small reservoirs. Low output is recommended if the tool is used in construction, mining applications and general lubrication. Low output will provide the maximum pressure of up to 7,500 psi (517 bar) the tool is capable of producing. Replacing the grease cartridge or
refilling the tube.
It is normal for batteries to lose their power 1. Prime the Power Luber after each refill or retention capacity over hundreds of charge grease cartridge change. To prime, operate cycles. Replace the battery when this hap- the gun until grease flows from hose. Use vent valve (Fig.1) to expel air pockets.
2. Press set key "A" and "B" simultaneously 3 Turning Display and LED light
sec to reset all. (output, accumulated output and grease level indicator.) 3. Press set key "A" 1 sec to display symbol To turn display and LED light "ON": "grease level full".
-push either key or -gently squeeze the trigger/switch; To turn it "OFF": -push key "B" 3 sec. or -wait 30seconds for self shutoff.
Form 404264
Page Number - 7




Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Installing Grease Cartridge
When the gun is assembled for use with 1. Unscrew the grease tube assembly from bulk lubricant, the cup opens toward the the PowerLuber.
pump assembly.
2. Visually check the follower seal lip direc- 3. Reassemble follower into grease tube and tion before loading a new cartridge. The tighten onto the container tube.
follower seal lip must be directed toward the follower handle or rear side for cartridge loading. See Fig. 5. (To change the direction of the follower seal, unscrew tube cap from grease tube assembly and pull on the handle to remove follower seal from tube. Flip follower seal over and 3. Pull back on the follower handle and latch the follower rod groove into the slot on the 4. Remove the plastic cap from the grease cartridge and insert cartridge into the container tube.
To Fill The Gun from Bulk Container
5. Remove the pull tab from grease cartridge 1. Remove pump assembly from grease tube and screw grease tube assembly into pump assembly.
2. Pack lubricant into cavity of the pump as- 6. Thread grease tube assembly back onto the Powerhead.
3. Insert the open end of the grease tube 7. Release follower rod from slot. Purge assembly into lubricant (see Fig. 6). Slowly air from pump. See air purging instruc- pull the follower handle back while pushing the grease tube assembly deeper into the 8. Reset display reading after purging air. lubricant to prevent air pockets from being pulled into the grease tube. 4. When the follower rod is fully extended, pull it sideways to latch the rod groove into the keyhole slot in the grease tube Air pockets in the cartridge lubricant will assembly cap.
cause the gun to lose its prime and will 5. Loosely assemble the pump to the grease cause grease output measurements and tube assembly. Release the follower cartridge level readings to be inaccurate.
rod from the grease tube assembly cap (See page 8).
and disengage the follower rod from the Removing Empty Grease Cartridge
follower by rotating the follower handle. 1. Pull back on the follower handle until the Push the follower rod into the grease tube follower rod is fully extended and latch the assembly. Slowly unscrew the grease tube follower rod groove into the slot on the assembly from the pump until lubricant oozes from the interface. Tighten grease 2. Unscrew the grease tube assembly from tube assembly into the pump assembly.
the PowerLuber.
6. Reset display reading after purging air 3. Carefully release the follower handle to eject the empty cartridge from container To Convert Gun to Allow Filling From
Bulk Containter or Filler Pump
1. Unscrew the grease tube assembly cap from the grease tube assembly. Pull on the follower handle to extract the follower and spring from the grease tube assembly.
2. Grasp follower between thumb and forefin- ger and flip the follower lip from the rear to the front side.
NOTE. The follower resembles a cup.
Page Number - 8
Form 404264


Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
(see page 8).
rod into the grease tube assembly.
To Fill The Gun with a Filler Pump
1. Engage the follower rod with the follower by CHARGING THE BATTERY PACK
rotating the follower handle. Before using your PowerLuber for the first time, 2. Insert the gun vent/bulk fill valve into the filler the battery pack should be fully charged. If the pump socket (see Fig. 7). battery pack is installed in the PowerLuber, 3. Operate the filler pump to fill the container. remove it and follow "Charging Procedure" When the follower rod groove is exposed, the grease tube assembly is filled. The fol- lower rod will be extended approximately 8 Lincoln chargers are designed to charge inches (20 cm). Do not overfill! Lincoln Lithium batteries in 30-60 minutes 4. Disengage the follower rod from the follower depending on the battery's state of charge and by rotating the follower handle. Push the follower rod into the grease tube assembly.
Make sure power circuit voltage is the same
as that shown on the charger specification
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The green (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has 3. The completion of charge will be indicated by the green light remaining ON continu- ously. The pack is fully charged and may be used at this time.
4. Disconnect charger from power source Remove Air Pocket! Air pocket at grease inlet will prevent grease from being pumped. 120/230 volts present at charging terminals. Do Unscrew the vent valve three to four turns to not probe with conductive objects. Danger of remove small air pockets trapped in this area. electric shock or electrocution.
If the air pocket is substantial and no grease flows from coupler after trigger is pulled for 15 when not in use.
seconds, see following steps.
5. Reset display reading after purging air.
To Expel Air Pockets (Air Purging)
1. Withdraw the follower rod from the grease tube assembly cap and engage it with the follower by rotating the follower handle.
2. Unscrew the plug of vent valve 3-4 turns. Exert force on the follower handle until grease flows through the small hole in the side of the vent 3. Tighten the vent valve.
4. Pull the trigger in short bursts to operate gun until trapped air is expelled. Disengage the follower rod from the follower by rotating the follower handle. Push the follower rod into the grease tube assembly.
5. If step 2 fails, unscrew the grease tube assem- bly 3 turns from the pump assembly.
6. Exert force on the follower handle until lubricant oozes from the grease tube assembly and pump assembly interface.
7. Retighten grease tube into the pump assembly. Disengage the follower rod from the follower by rotating the follower handle. Push the follower Form 404264
Page Number - 9


Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
4. The battery should be recharged when it INDICATOR LIGHT OPERATION
fails to produce sufficient power on jobs. NOTE: Battery temperature will increase during
DO NOT CONTINUE to use under these and shortly after use. Batteries may not accept conditions. Follow the charging procedure. a full charge if they are charged immediately You may also charge a partially used pack after use. Allow the battery pack to cool to whenever you desire with no adverse affect on the battery.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed room temperature before charging for best charging contacts of the charger can be shorted by foreign material. Foreign materi- als of a conductive nature such as, but not Vent slots in top and bottom of charger must limited to, steel wool, aluminum foil, or any Important Charging Notes
buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug 1. Longest life and best performance can be the charger from the power supply when obtained if the battery is charged when the there is no battery in the cavity. Unplug air temperature is between 65° F and 75° F charger before attempting to clean.
(18° - 24° C). DO NOT charge the battery in 6. Do not freeze or immerse charger in water an air temperature below +40° F (4.5° C) or or any other liquid.
above 105° F (+40.5° C). This is important and will prevent serious damage to the bat- 2. The charger and battery may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem.
Don't allow any liquid to get inside charger. 3. If the battery does not charge properly: Electric shock may result. To facilitate the a. Check current at receptacle by plugging in cooling of the battery pack after use, avoid a lamp or other appliance.
placing the charger or battery pack in a b. Check to see if the receptacle is con- warm environment such as a metal shed or nected to a light switch which turns power an uninsulated trailer.
off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery to a location where the surrounding air temperature is approximately 65° F - 75° F (18 - 24° C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery and charger to your local service Page Number - 10
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER AND BATTERIES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
not be obstructed. Do not charge battery when This manual contains important safety and temperature is BELOW 40° F (4.5° C) or ABOVE operating instruction for Lincoln Model 1850 or 104° F (40° C).
1850E Battery Charger.
1. Before using a battery charger, read all instructions and cautionary markings on Battery Charger, Battery Pack, and prod- Risk of Electric Shock 120 VAC or 230 VAC uct using battery.
present at charger terminals. Do not probe 2. CAUTION: To reduce the risk of injury, with conductive objects. Do not charge dam- Lincoln Model 1850 and 1850E Chargers aged battery. Replace immediately.
should only be used to charge Lincoln battery pack Model 1861. Other types READ ALL INSTRUCTIONS
of batteries may burst causing personal • Do not incinerate the battery pack even if it
injury and damage. Do not charge Lincoln is severely damaged or is completely worn
Model 1861 Battery Packs with any other out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when 3. Do not expose charger to rain, snow or Ll-ION battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive
4. Do not abuse cord. Never carry charger by atmospheres, such as in the presence of
cord or yank it to disconnect from recep- flammable liquids, gases or dust. Inserting
tacle. Pull by plug rather than cord when or removing the battery from the charger may disconnecting charger. Have damaged ignite the dust or fumes.
or worn power cord and strain reliever replaced immediately. DO NOT ATTEMPT If battery contents come into contact with
TO REPAIR POWER CORD.
the skin, immediately wash area with mild
5. Make sure cord is located so that it will not soap and water. If battery liquid gets into
be stepped on, tripped over, or otherwise the eye, rinse water over the open eye for 15 subjected to damage or stress.
minutes or until irritation ceases. If medical at- 6. Do not use an extension cord unless tention is needed, the battery electrolyte for absolutely necessary. Use of improper LI-ION batteries is composed of a mixture of extension cord could result in a risk of fire liquid organic carbonates and lithium salts. and electric shock.
Contents of opened battery cel s may
7. Do not operate charger with damaged cord cause respiratory irritation. Provide fresh
or plug. Have them replaced immediately, air. If symptoms persists, seek medical atten- to avoid a hazard DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
8. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way, take it to a qualified Burn hazard. Battery liquid may be flammable
service center.
if exposed to spark or flame. Charge the 9. Do not disassemble charger or bat- battery packs only in Lincoln Industrial
tery pack. Take it to a qualified service center when service or repair is required. DO NOT splash or immerse in water or
Incorrect reassembly may result in risk of other liquids. This may cause premature cell
electrical shock or fire.
10. Unplug charger from outlet before attempt- ing any maintenance or cleaning to reduce • Do not store or use the tool and battery in risk of electric shock.
locations where the temperature may reach 11. Charge the battery pack in a well venti- or exceen 105°F (40°C) such as outside lated place; do not cover the charger and sheds or metal buildings in summer.
battery with a cloth, etc., while charging.
12. Do not store the charger or battery packs in locations where the temperature may reach or exceed 122° F (50° C) such as Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Form 404264
Page Number - 11
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
a metal tool shed, or a car in the summer which can lead to deterioration of the stor- age battery.
13. Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 40° F (4.5° C) or ABOVE 104° F (40° C). This is very impor- tant for proper operation.
14. Do not incinerate battery pack. It can explode in a fire.
15. Do not charge battery in damp or wet loca- 16. Do not attempt to charge any other cord- less tool or battery pack with the Lincoln Model 1850 or 1850E charger.
17. Do not short across the terminals of the battery pack. EXTREMELY HIGH TEM- PERATURES COULD CAUSE PERSON- AL INJURY OR FIRE.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un- less they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. Dispose of expended batteries properly. The Lincoln Model 1861 Battery Pack contains rechargeable, lithium-ion batter- ies. These batteries must be recycled or disposed of properly. Drop off expended battery packs at your local replacement battery retailer, or your recycling center. Users in the United States NOTE: Applicable fees for the collection and recy- cling of these batteries have been paid to the RBRCTM. For further information, call Page Number - 12
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Form 404264
Page Number - 13
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Figure 10
Page Number - 14
Form 404264
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Service Parts List
Part Number
FLEXIBLE HOSE 36" W/GASKET(MODEL 1860) FLEXIBLE HOSE 30" W/GASKET(MODEL 1860E) COUPLER (MODEL 1860) COUPLER (MODEL 1860E) FOLLOWER ASSEMBLY KIT GREASE TUBE ASSEMBLY GASKET KIT (HOSE) HANDLE KIT (GREASE TUBE) ROD, FOLLOWER KIT ELECTRICAL COMPONENTS KIT GEAR SELECTOR KIT MOTOR WITH ADAPTER KIT PUMP HARDWARE KIT VENT/BULK VALVE KIT HANDLE WITH ELECTRICAL COMPONENT KIT HANDLE WITH SCREW KIT PUMP ASSEMBLY KIT HOUSING PUMP WITH BEARING GASKET KIT (RELIEF VALVE) BATTERY 18V (LITHIUM) (NOT PICTURED) CHARGER (LITHIUM) (NOT PICTURED) STRAP Form 404264
Page Number - 15
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Motor fails to run.
- Battery needs charging.
Recharge battery.
- Faulty wiring to motor.
Remove battery, disassemble handle and check wiringfor loose connection.
PowerLuber fails to - Grease tube assembly is out of grease.
Check that grease tube dispense grease.
assembly has grease.
- Loss of prime.
Repeat priming operation.
- Ball check item 33 is not functioning.
Remove Item 33, clean andinspect ball seat area.
PowerLuber continues - Air may be trapped in several locations Empty grease tube to lose prime.
in container after bulk filling.
assembly, refill and repeat priming instructions.
- Follower may be binding in grease Replace grease tube assembly tube assembly.
Item 5.
Disassemble grease tube assembly and clean.
Be sure that follower has properlyentered the grease cartridge.
Verify that the follower is notcaught on the rim of the greasecartridge.
Battery fails to take - Charger may not have power.
Check that receptacle has power.
- Battery may be bad.
Replace battery.
Page Number - 16
Form 404264


Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (lithium)
Série « A »
Déclaration de conformité CE DIRECTIVE « MACHINES » PowerLuber de base modèle 1860 Lincoln déclare que les produits décrits à la rubrique « Caractéristiques techniques » sont conformes à la directive 2006/42/ CE et à la norme EN 60745-1.
DEC – 2011
- D7 Page - 83
Page Numéro - 17
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Table des Matières
de quelque manière que ce soit. Il est
interdit d'utiliser un adaptateur de fiche Consignes de sécurité générales avec un outil électrique nécessitant une relatives à l'outil age électrique .18 mise à la terre. Les fiches non modifiées Consignes spécifiques de sécurité.18 et les prises appropriées réduisent le Utilisation et soin de l'outil .20 b) Éviter tout contact du corps avec des
Caractéristiques .21 surfaces reliées à la terre (tuyaux, ra-
Description générale .22 diateurs, cuisinières et réfrigérateurs,
entre autres). Le risque d'électrocution
est plus grand si votre corps est relié à Fonctionnement du chargeur .25 Instructions de sécurité pour chargeur c) Ne pas exposer un outil électrique à
et batteries .27 la pluie ou à l'humidité. La pénétration
Vue éclatée liste des pièces détachées .29 d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. d) Ne pas malmener le cordon. Il est in-
Allemand . (à déterminer) terdit d'utiliser le cordon pour porter, tirer Espagnol . (à déterminer) ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
des arêtes vives et des pièces mobiles. DE SÛRETÉ DE MACHINE-OUTIL
Un cordon endommagé ou emmêlé aug- mente le risque d'électrocution. e) Lors de l'emploi d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge ap-
propriée à une utilisation en extérieur.
Prière de lire toutes les instructions et
L'emploi d'une rallonge appropriée à consignes de sécurité. Le non-respect des
un usage en extérieur réduit le risque instructions et consignes de sécurité risque d'électrocution. d'entraîner un risque d'électrocution, d'incendie f) Si l'utilisation d'un outil électrique
et (ou) de blessures graves.
dans un endroit humide est inévitable,
Conserver toutes les instructions et consignes alimenter celui-ci à l'aide d'une protec-
de sécurité pour référence ultérieure. tion différentielle. Une protection dif-
férentielle réduit le risque d'électrocution. Le terme « outil électrique » dans les con- NOTA : Le terme « protection différen-
signes de sécurité fait référence à votre outil, tielle » est synonyme de « disjoncteur qu'il fonctionne sur secteur (avec cordon) ou différentiel ». sur batterie (sans cordon). 3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, faites attention à ce
1) Sécurité de la zone de travail
que vous faites et utilisez votre bon
a) Maintenir la zone de travail propre et
sens en utilisant un outil électrique.
bien éclairée.
Ne pas utiliser un outil électrique sous
Les zones encombrées ou mal éclai-
l'effet de la fatigue, ou sous l'influence
rées sont propices aux accidents.
de médicaments, d'alcool ou de
b) Ne pas faire fonctionner d'outils
drogue. Un simple moment d'inattention
électriques en atmosphère explosive,
pendant l'utilisation d'un outil électrique en présence de liquides ou de gaz
risque d'entraîner une blessure grave. inflammables, ou de poussière. Les
b) Utiliser un équipement de protection.
outils électrique causent des étincelles Toujours porter une protection ocu-
susceptibles d'enflammer la poussière ou laire. Le port d'équipements de sécurité
(masque anti-poussière, chaussures c) Tenir les enfants et autres personnes
de sécurité antidérapantes, casque ou à l'écart d'un outil électrique en fonc-
protection auditive, en fonction des condi- tionnement. Une distraction risque de
tions) réduit le risque de blessures. vous faire perdre le contrôle de l'outil. c) Éviter le démarrage intempestif de
2) Sécurité électrique
l'outil. S'assurer que l'interrupteur est
a) La fiche d'un outil électrique doit
en position arrêt avant de brancher
obligatoirement correspondre à la
l'appareil et (ou) sa batterie, de le sou-
prise. Il est interdit de modifier la fiche
lever ou de le transporter. Le transport
d'un outil électrique avec le doigt sur Page Numéro - 18
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
l'interrupteur, ou le branchement d'un nombreux accidents sont causés par des outil dont l'interrupteur est en position « outils électriques mal entretenus. March », ouvre la porte aux accidents. f) Maintenir les outils de coupe bien ai-
d) Retirer les éventuelles clefs de réglage
guisés et propres. Des outils de coupe
avant la mise en marche de l'outil.
entretenus correctement et ayant
Une clef restée fixée à une pièce rotative des arêtes bien aiguisées sont moins
d'un outil électrique risque de causer une susceptibles au grippage et sont plus
faciles à contrôler.
e) Ne pas se pencher en porte à faux.
g) Utiliser les outils, accessoires, em-
Conserver son équilibre en perma-
bouts, etc., conformément aux présen-
nence. Ceci permet de mieux contrôler
tes instructions, en tenant compte des
l'outil en cas de situation imprévue. conditions de travail et de la tâche à
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
effectuer. L'emploi d'un outil électrique
pas porter de vêtements amples ni
pour un usage différent de celui pour de bijoux. Tenir les cheveux, les vête-
lequel il est prévu risque de causer une ments et les gants à l'écart des pièces
situation dangereuse. mobiles. Les vêtements amples, les bi-
5) Utilisation et soin d'un outil à batterie
joux et les cheveux longs risquent d'être a) Ne recharger la batterie qu'avec le
happés par les pièces en mouvement. chargeur spécifié par le fabricant.
g) Si les outils sont équipés de disposi-
Un chargeur adapté à un type de tifs de dépoussiérage, s'assurer que
bloc-batterie risque de créer un risque ceux-ci sont raccordés et correcte-
d'incendie avec un bloc-batterie d'un type ment utilisés. L'emploi d'un dispositif
de dépoussiérage pourra réduire les b) N'utiliser des outils électriques
dangers liés aux poussières. qu'avec des blocs-batteries prévus
4) Utilisation et soin d'un outil électrique
pour ceux-ci. L'emploi d'autres blocs-
a) Ne pas forcer un outil électrique.
batteries pourra créer des risques de Utiliser un outil électrique convenant
blessures et d'incendie. au travail à effectuer. Un outil électrique
c) Hors utilisation, tenir un bloc-batte-
approprié effectuera le travail mieux et rie à l'écart des objets métalliques
avec davantage de sécurité à la vitesse (trombones, pièces de monnaie, clefs,
pour laquelle il a été étudié. clous, vis et autres petits objets en
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
métal) qui risquent de mettre ses
son interrupteur ne fonctionne pas.
bornes en court-circuit. Un court-circuit
Un outil qui ne peut pas être contrôlé entre les bornes d'une batteries risque au moyen de son interrupteur est d'entraîner des brûlures ou un incendie. dangereux, et doit obligatoirement être d) En cas d'utilisation abusive, du liquide
risque d'être éjecté de la batterie ;
c) Débrancher la fiche de la prise
éviter le contact. En cas de contact
d'alimentation et (ou) débrancher la
accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide
batterie de l'outil avant d'effectuer un
touche les yeux, consulter un méde-
réglage, un changement d'accessoire,
cin. Le liquide éjecté de la batterie peut
ou de ranger l'outil. Ces mesures de
provoquer de l'irritation ou des brûlures.
sécurité préventives réduisent le risque 6) Réparations
de démarrage par inadvertance. a) Faire réparer votre outil par un
d) Ranger les outils électriques hors de
technicien qualifié, et ne remplacer
portée des enfants, et ne pas laisser
des pièces que par des pièces de
des personnes connaissant mal l'outil
rechange identiques. Ceci permettra
ou ces instructions le faire fonction-
de maintenir la sécurité de votre outil ner. Un outil électrique entre les
mains d'une personne non formée est
dangereux.
Consignes spécifiques de sécurité
e) Entretien des outils électriques. Véri-
1. Toujours porter une protection oculaire. Le fier le bon alignement et l'absence de
Power-Luber peut produire une pression de grippage des pièces en mouvement,
vérifier le bon état des pièces ainsi
2. N'utiliser que des flexibles de sortie courts que toute autre condition susceptible
Lincoln 1218, 1224, 1230 ou 1236. Les d'affecter le fonctionnement de l'outil.
blessures par injection de graisse sont très Si un outil électrique est endommagé, graves. Ne tenir le flexible que par le ressort le faire réparer avant de l'utiliser. De Page Numéro - 19
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
3. Éviter les démarrages accidentels. S'assurer proximité d'une flamme nue ou d'autres dangers que l'interrupteur n'est pas enfoncée lors de l'insertion du bloc-batterie. 4. Ne pas courber le flexible au point qu'il soit Bien que de nombreuses graisses mentionnent « 5. Remplacer le flexible au premier signe d'usure, haute température », car elles doivent conserver de torsion ou de dommage à sa gaine externe. leurs propriétés lubrifiantes à chaud, elles peuvent malgré tout être inflammables si la température Ne pas se pencher en porte à faux. Conserver est trop élevée. Bien lire toutes les consignes de son équilibre en permanence. Une position stable sécurité des produits lubrifiants avant d'utiliser ce et bien équilibrée permet un meilleur contrôle de graisseur. Il est préférable que les produits lubrifi- l'outil dans une situation inattendue. ants ne soient pas inflammables.
Utiliser des équipements de sécurité. Toujours UTILISATION ET SOIN DE L'OUTIL
Ne pas utiliser l'outil si son interrupteur ne fonc- porter une protection oculaire. tionne pas. Un outil ne pouvant pas être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux, et Un masque anti-poussière, des chaussures de doit obligatoirement être réparé. sécurité antidérapantes, un casque ou une protec- tion auditive doivent impérativement être portés, Ne pas maintenir l'appui sur la gâchette si le en fonction des conditions.
graisseur est bloqué. Ceci risque d'endommager le Attention danger ! Pour réduire moteur ou de provoquer un incendie. le risque de blessure, l'utilisateur doit impérativement lire le manuel Débrancher la batterie de l'outil avant d'effectuer un réglage, un changement d'accessoire, ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préven- Rebutage séparé. Ce produit ne doit tives réduisent le risque d'un démarrage par pas être rebuté avec les ordures Ranger les outils hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées. Des outils entre les mains de personnes non formées sont dangereux. Tenir les blocs-batteries inutilisés à l'écart d'objets en métal tels que : trombones, pièces de monnaie, Le graisseur peut produire une pression très clefs, clous, vis et autres petits objets en métal élevée, pouvant atteindre 517 bars. Porter des qui risquent de mettre ses bornes en court-circuit. lunettes de sécurité et des gants pendant son Un court-circuit entre les bornes d'une batteries fonctionnement. Tenir les mains à l'écart de la risque de causer des étincelles, des brûlures ou partie du flexible en caoutchouc visible.
Toute autre utilisation non conforme aux instruc- Entretenir les outils avec soin. Vérifier le bon tions risque d'entraîner la perte de la garantie ou alignement et l'absence de grippage des pièces un refus de responsabilité. en mouvement, vérifier le bon état des pièces ainsi que toute autre condition susceptible d'affecter le ENTRETIEN
fonctionnement de l'outil. Si un outil est en mau- La réparation de l'outil ne peut être effectué que vais état, le faire réparer avant toute utilisation. De par un technicien compétent. Une réparation ou nombreux accidents sont causés par des outils un entretien effectué par une personne non com- pétente pourra annuler la garantie et entraîner un risque de blessure. N'utiliser que les accessoires recommandés par Lors d'une réparation de l'outil, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
Seuls les accessoires prévus pour une pression de 517 bars peuvent être utilisés. Des accessoires pouvant convenir à un outil peuvent créer un risque de blessure sur un autre outil. Une pression extrême peut entraîner l'éclatement d'une rallonge de buse ou d'un Utilisation appropriée
flexible court. N'utiliser que des flexibles Le PowerLuber a été étudié exclusivement pour AGRÉÉS par Lincoln et respecter les instruc- pomper et distribuer des produits de graissage tions et consignes de sécurité du flexible court. avec une batterie de 18 V. Le dépassement des caractéristiques maximales est interdit.
Le graisseur contient des produits lubrifiants, qui sont susceptibles d'être inflammables et toxiques en cas d'ingestion. Ne pas utiliser le graisseur à Page Numéro - 20
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Modèles et éléments
comparer un outil à un autre ; la valeur totale Modèle de vente PowerLuber de base
Batterie Chargeur
des vibrations déclarée pourra également ser- vir à l'évaluation préliminaire de l'exposition.
NOTA 3 : Les vibrations émises pendant
l'utilisation effective de l'outil électrique pourront être différentes de la valeur totale déclarée, en fonction de l'utilisation de l'outil, PowerLuber de base modèle 1860
et de la nécessité d'identifier des mesures de Tension de fonctionnement (V) - 18 sécurité, pour protéger l'utilisateur, en fonction Pression de fonctionnement maximale (bars) de l'estimation de l'exposition aux conditions effectives d'utilisation (qui devra tenir compte de tous les éléments du cycle d'exploitation, y Capacité du réservoir de compris les périodes pendant lesquelles l'outil est hors tension et celles pendant lesquelles il Température de fonctionnement fonctionne au ralenti, en plus de sa durée de fonctionnement effective). fonctionnement (A) Intensité nominale (A) Lubrifiant (graisse) Débit de graisse (g/min) - Bas débit (L) Graisseur (avec batterie) - Haut débit (H) Graisseur (avec batterie) Batterie li-ion modèle 1861 Boîtier de transport Graisseur (avec batterie) Chargeur (220 V pour l'Europe) Chargeur modèle 1850 Durée de charge Tension d'alimentation Boîtier de transport Graisseur (avec batterie) Batterie supplémentaire Chargeur modèle 1850E Durée de charge Tension d'alimentation Boîtier de transport Chargeur (220 V pour l'Europe) Flexible de distribution modèle 1236 Pression maxi (bars) Longueur du flexible (mm) Pression acoustique (Lp) 70,0 dB(A), incerti- Flexible conforme RoHS (0,75 tude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (Lw) 81 dB(A), incerti- Raccord modèle « Midget » tude (K) 3 dB(A) Valeur d'émission vibratoire (ah) 1,1 m/s2, 251-10124-7 Raccord modèle européen incertitude (K) 1,5 m/s2 NOTA 1 : Les valeurs de consommation et de
débit de graisse s'entendent à 69 bars.
NOTA 2 : La valeur totale déclarée des vibra-
tions a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et pourra servir à Page Numéro - 21
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Clapet de mise à (0,9 m) ou 1230E (0,75 m - Europe) Raccord 5852 ou 251- (1860 Grease Gun)
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Centrale de commande
Le PowerLuber de Lincoln est un graisseur L'outil est équipé d'une centrale de commande fonctionnant avec une batterie au lithium-ion. composée de : Une carte électronique, un Le graisseur a été étudié pour le graissage afficheur, un éclairage à diode lumineuse et manuel de points de graissage ; il comprend deux touches « A » et « B ». La centrale de une clapet de surpression, une diode lumineu- commande dispose des fonctions suivantes : se et une centrale de commande électronique. • Protection du moteur. Le système arrête le Le PowerLuber est entraîné par un petit moteur moteur si le graisseur fonctionne en perma- électrique basse tension relié à un réducteur nence à la pression maximale. L'afficheur épicycloïdal à trois étages. Le mouvement ro- clignote en rouge jusqu'à la réinitialisation tatif du moteur actionne un piston alternatif par automatique du système de protection l'intermédiaire d'un mécanisme faisant appel à une chape. Le PowerLuber est une pompe • Affichage du niveau de charge de la bat- volumétrique à simple effet. • Surveillance du niveau de graisse dans le Clapet de surpression
La clapet de surpression (fig. 1) est réglé en • Calcule et montre la quantité de la graisse usine pour faire chuter la pression si celle-ci débitée, en onces ; La carte électronique dépasse 517 bars. Ce clapet sert également fait le calcul à partir du nombre de déplace- d'indicateur de l'état des paliers et du circuit de ments du piston ; graissage. De la graisse sortant du clapet de • Contrôle d'une quantité exacte de graisse surpression indique l'obstruction ou le serrage pour lubrifier des roulements critiques ; excessif d'un palier, d'un raccord ou d'une ca- • Allumage de la diode lumineuse. nalisation. Ce problème doit être rectifié avant de continuer à utiliser le PowerLuber. Page Numéro - 22
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Afficheur allumé Afficheur éteint CONTRÔLE
Effectuer un contrôle visuel pour vérifier que les pièces sont en bon état, bien serrées et qu'aucune pièce ne manque. Si l'équipement est usé ou en mauvais état, le retirer du service. Prendre contact avec un centre d'entretien agréé pour une estimation des dommages ou une réparation. Surveillance du débit de graisse.
Certains fabricants recommandent une quan- Changement de mode (« L » ou « H »)
tité précise de graisse pour des roulements Pour changer le mode de fonctionnement
critiques. Pour injecter la quantité de graisse désirée : 1. Appuyer sur la touche « A » pendant 3 Pour éviter d'endommager les engrenages du secondes pour remettre la valeur affichée réducteur, il est impératif que le moteur soit complètement arrêté avant d'actionner le sé- 2. Faire fonctionner le graisseur et l'arrêter lecteur de mode de fonctionnement (bas débit « quand l'afficheur indique la valeur désirée. L » ou haut débit « H »).
3. Remettre à zéro avec la touche « A » et « L » (bas débit/haute pression)
graisser le roulement suivant. « H » (haut débit/basse pression)
4. Un appui d'une seconde sur la touche « B » affiche la quantité de graisse délivrée (total Quand le moteur ne fonctionne pas, appuyer
sur le sélecteur (fig. 1) jusqu'à ce que la lettre « L » ou « H » soit complètement visible dans la fenêtre.
Si le sélecteur n'est pas enclenchée à fond,
appuyer brièvement sur l'interrupteur tout en maintenant le sélecteur, pour enclencher les Afficheur allumé 1. Appuyer sur « A » pendant 3 secondes Le haut débit est recommandé pour les gros roulements ne nécessitant pas une pression supérieure à 206 bars. De même, le haut débit est recommandé pour remplir de petits réservoirs. Le bas débit est recommandée pour les ap- plications de construction ou minières, ainsi que pour le graissage général. Le bas débit 2. Faire fonctionner le 3. Appuyer sur « B » pendant 1 seconde donne la pression maximale (517 bar) permise graisseur pour délivrer pour afficher le total par le graisseur. Il est normal pour une batterie de perdre sa Remplacement de la cartouche de
capacité de conservation de l'énergie après graisse ou remplissage du tube.
quelques centaines de cycles de charge. 1. Il faut amorcer le Power Luber après chaque Quand cela se produit, il faut remplacer la changement de la cartouche de graisse ou chaque remplissage. Pour amorcer, faire fonc- Allumage/extinction de l'afficheur et de tionner le graisseur jusqu'à ce la graisse sorte l'éclairage par diode lumineuse du flexible. Utiliser le clapet de mise à l'air libre Pour allumer l'afficheur et l'éclairage à diode (fig.1) pour éliminer les poches d'air. 2. Appuyer simultanément sur les touches « - appuyer sur une des touches, ou A » et « B » pendant 3 secondes pour tout - appuyer délicatement sur la gâchette/inter- réinitialiser (graisse délivrée, graisse délivrée rupteur ; Pour éteindre : totalisée et niveau de graisse restant). - appuyer sur la touche « B » pendant 3 3. Appuyer sur la touche « A » pendant 1 seconde pour afficher le symbole « Cartouche - attendre 30 secondes (l'extinction est au- de graisse pleine » Page Numéro - 23


Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Conversion du graisseur pour
permettre son remplissage à
partir d'un récipient de graisse ou
d'une pompe
Afficheur allumé 1. Appuyer sur les 2. Appuyer sur la 1. Dévisser le bouchon du cylindre de graisse. touches « A » & « touche « A » pendant Tirer sur la poignée pour extraire le poussoir B » pendant 3 sec- 1 seconde pour et son ressort du cylindre. ondes pour remettre afficher le symbole « 2. Saisir le poussoir entre le pouce et l'index l'affichage à zéro Cartouche de graisse et inverser le sens de sa lèvre (de l'arrière NOTA : Le poussoir ressemble à une
Mise en place d'une cartouche de
coupelle. Quand le graisseur est configuré pour de la graisse en vrac, la coupelle 1. Désolidariser le cylindre de graisse du Pow- s'ouvre vers la pompe. erLuber en le dévissant. 3. Remonter le poussoir dans le cylindre à 2. Vérifier visuellement le sens de la lèvre du graisse et le bloquer. joint avant de mettre en place une cartouche neuve. La lèvre du joint doit être dirigée vers la poignée du poussoir (vers l'arrière) pour le chargement de la cartouche. Voir la figure 5. (Pour changer le sens du joint du poussoir, dévisser le bouchon du cylindre de graisse et tirer la poignée pour extraire le joint. Retourner le joint puis le remonter.) 3. Tirer la poignée du poussoir et immobil- iser la rainure de la tige dans la fente du Remplissage du graisseur à partir
4. Enlever le capuchon en plastique de la d'un récipient de graisse en vrac
cartouche de graisse et enfoncer celle-ci 1. Séparer la pompe du cylindre à graisse. dans le cylindre. 2. Remplir de graisse la cavité de la pompe. 5. Retirer la languette de la cartouche de 3. Enfoncer l'extrémité ouverte du cylindre à graisse et visser le cylindre à graisse sur la graisse dans le récipient de graisse (voir fig. 6). Tirer lentement sur la poignée du 6. Remonter le cylindre de graisse complet poussoir tout en poussant le cylindre à dans le Power Luber . graisse plus profondément dans la graisse 7. Dégager la tige de la fente. Purger l'air de la pour éviter la création de poches d'air dans pompe (voir les instructions de purge). 8. Remettre l'afficheur à zéro après la purge. 4. Une fois la tige du poussoir tirée à fond, la pousser latéralement pour qu'elle s'enclenche dans l'encoche du bouchon. 5. Remonter la pompe sur le cylindre à graisse, sans toutefois les bloquer ensemble. Libérer Des poches d'air dans une cartouche de la tige du bouchon et la désolidariser du graisse désamorcent le graisseur et entraî- poussoir en tournant la poignée. Enfoncer la nent des indications inexactes de distribu- tige du poussoir dans tion et de niveau de graisse.
le cylindre à graisse. Desserrer lentement Dépose d'une cartouche de
le cylindre à graisse graisse vide
de la pompe jusqu'à 1. Tirer à fond la poignée du poussoir et im- ce que de la graisse mobiliser la rainure de sa tige dans la fente apparaisse à leur jonction. Serrer alors 2. Désolidariser le cylindre de graisse du le cylindre à graisse à PowerLuber en le dévissant. fond sur la pompe. 3. Libérer avec précaution la poignée du 6. Remettre l'afficheur à poussoir pour éjecter la cartouche vide du zéro après avoir purgé l'air (voir page 8).
Page Numéro - 24
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Remplissage du graisseur avec
4. Appuyer par petits coups sur la gâchette du une pompe
graisseur jusqu'à ce que l'air emprisonné 1. Solidariser la tige avec le poussoir en tour- soit expulsé. Désolidariser la tige du pous- nant la poignée. soir en tournant la poignée. Enfoncer la tige 2. Enfoncer le clapet de mise à l'air libre et de du poussoir dans le cylindre à graisse. remplissage dans l'embout de la pompe de 5. En cas d'échec de l'alinéa 2, desserrer de 3 remplissage (voir la fig. 7). tours le cylindre à graisse. 3. Faire fonctionner la pompe de remplissage 6. Appuyer avec force sur la poignée jusqu'à pour remplir le récipient. Quand la rainure ce que de la graisse coule à la jonction de la tige du poussoir est visible, le cylindre entre le cylindre à graisse et la pompe. à graisse est rempli. La tige du poussoir 7. Resserrer le cylindre à graisse sur la dépasse alors d'environ 20 cm. Ne pas pompe. Désolidariser la tige du poussoir remplir au-dessus du repère ! en tournant la poignée. Enfoncer la tige du 4. Désolidariser la tige du poussoir en tournant poussoir dans le cylindre à graisse. la poignée. Enfoncer la tige du poussoir dans le cylindre à graisse. FONCTIONNEMENT DU
5. Remettre l'afficheur à zéro après la purge.
CHARGEUR
CHARGE DE LA BATTERIE
Avant d'utiliser votre PowerLuber pour la pre- mière fois, sa batterie doit être chargée à fond. Si la batterie est installée dans le PowerLuber, la retirer et suivre la « Procédure de charge » Les chargeurs Lincoln sont conçus pour char- ger les batteries Lincoln au lithium en 30 à 60 minutes, selon l'état de charge et la tempéra- ture de la batterie. PROCÉDURE DE CHARGE
S'assurer que la tension du secteur est
bien la même que la tension figurant sur la
plaque signalétique du chargeur.
Il faut éliminer les poches d'air. Une poche 1. Brancher le chargeur dans une prise ap- d'air à l'orifice d'entrée empêcher la graisse propriée avant d'y mettre la batterie. de se remplir. Dévisser le clapet de mise à 2. Mettre la batterie dans le chargeur. Le l'air libre de trois à quatre tours pour éliminer voyant de charge vert clignote alors sans les poches d'air qui pourraient se trouver interruption pour indiquer que la batterie est piégées dans cette zone. Si la poche d'air est importante et que la graisse ne coule 3. La charge est terminée quand le voyant pas du raccord après une action de 15 vert reste allumé fixe. La batterie est alors secondes sur la gâchette, voir les étapes chargée à fond et peut être utilisé à partir de 4. Débrancher le chargeur de la prise lorsqu'il Élimination des poches d'air
n'est pas utilisé.
1. Libérer la tige du bouchon du cylindre à graisse et la désolidariser du poussoir en Bornes de chargement sous 120/230 V. Ne tournant la poignée. pas enfoncer d'objets conducteurs dans le 2. Desserrer de 3 ou 4 tours le bouchon du chargeur. Danger de décharge électrique ou clapet de mise à l'air libre. Appuyer avec force sur la poignée jusqu'à ce que de la graisse coule par le petit trou situé sur le côté du clapet de mise à l'air libre. 3. Resserrer le clapet de mise à l'air libre. Page Numéro - 25
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
FONCTIONNEMENT DU VOYANT
4. La batterie doit être rechargée quand elle ne produit pas assez de puissance pour faire fonctionner le graisseur. NE PAS CONTINU- ER à utiliser celui-ci dans ces conditions. Respecter la procédure de charge. On peut également charger à tout moment un bloc-batterie partiellement utilisé, sans effet négatif sur celui-ci. 5. Sous certaines conditions, les contacts de charge exposés d'un chargeur branché à une prise secteur peuvent être court- circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs (paille de fer, papier d'aluminium, accumulation de particules NOTA : La température de la batterie augmente
métalliques, etc.) doivent être tenus à pendant utilisation, et juste après celle-ci. Il se l'écart des cavités du chargeur. Toujours peut qu'une batterie n'accepte pas une pleine débrancher le chargeur quand il ne contient charge si elle est mise en charge juste après pas de batterie. Débrancher le chargeur avoir été utilisée. Pour obtenir les meilleurs avant de le nettoyer. résultats, avant de la charger une batterie, la 6. Ne pas congeler le chargeur ni l'immerger laisser refroidir pour se mettre à la température dans de l'eau ou un autre liquide.
Ne pas laisser de liquide pénétrer à l'intérieur Ne pas obstruer les fentes d'aération sur le du chargeur. Risque d'électrocution. Pour fa- dessus et le dessous du chargeur. Ne pas ciliter le refroidissement de la batterie après charger la batterie quand la température est utilisation, éviter de placer le chargeur ou la inférieure à 4° C ou supérieure à 40° C.
batterie dans un milieu chaud (hangar métal- lique ou remorque non isolée, entre autres). Remarques importantes à propos
de la charge
1. On obtient la meilleure longévité et la meil- leure performance quand la batterie est chargée à une température ambiante com- prise entre 18 et 24° C. NE PAS CHARGER la batterie quand la température ambiante est inférieure à 4° C ou supérieure à 40° C. Ceci est important et empêchera des dom- mages graves à la batterie. 2. Le chargeur et la batterie peuvent chauffer pendant la charge. C'est normal, et n'indique pas un problème. 3. Si la batterie ne se recharge pas correcte- a. Vérifier la présence de tension à la prise en y branchant une lampe ou un autre b. Vérifier que la prise ne soit pas reliée à un interrupteur qui y couperait le courant. c. Mettre le chargeur et la batterie à un endroit où la température ambiante est comprise entre 18 et 24° C. d. Si les problèmes de charge persistent, apporter le graisseur, la batterie et le Chargeur modèle chargeur à votre centre d'après-vente.
Page Numéro - 26
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR CHARGEUR ET BATTERIES
PRIÈRE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le présent manuel contient des instructions de • Ne pas ranger ni utiliser un outil et sa bat- sécurité et de fonctionnement importantes pour terie dans des locaux où la température est le chargeur Lincoln modèle 1850 ou 1850E.
susceptible d'atteindre ou de dépasser 40° C (remises extérieures ou bâtiments métal- liques, en été, par exemple).
Risque d'électrocution en raison de la présence de 120 V ou 230 V aux bornes du chargeur. Ne pas toucher avec des objets Ne jamais essayer d'ouvrir un bloc-batterie conducteurs. Ne pas charger une batterie sous quelque raison que ce soit. Si le boîtier en mauvais état. La remplacer immédiate- en matière plastique d'un bloc-batterie est cassé ou fissuré, le renvoyer à un centre d'après-vente pour qu'il soit recyclé.
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
1. Avant toute utilisation d'un chargeur de batterie, lire toutes les instructions et les • Ne pas brûler un bloc-batterie, même s'il
mises en garde figurant sur le chargeur, le est en très en mauvais état ou complète-
bloc-batterie et le produit dans lequel la bat- ment usé. Le bloc-batterie risque d'exploser
terie est utilisée. dans un feu. Des vapeurs et des produits 2. ATTENTION : Pour réduire le risque de toxiques sont créés quand un bloc-batterie blessure, les chargeurs Lincoln modèles 1850 1850E ne doivent servir qu'à charger • Ne pas charger ni utiliser une batterie en
les batteries Lincoln modèle 1861. D'autres atmosphère explosive, ou en présence
types de batteries risquent d'exploser et de de liquides ou de gaz inflammables, ou
causer des blessures et des dégâts matéri- de poussière. L'insertion de la batterie dans
els. Ne charger les batteries Lincoln modèle le chargeur, ou son retrait, risque d'allumer 1861 avec aucun autre chargeur. la poussière ou les vapeurs. 3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la • Si le contenu d'une batterie entre en
neige ou au gel. contact avec la peau, laver immédiate-
4. Ne pas malmener le cordon. Ne jamais ment la zone touchée à l'eau et au savon.
transporter un chargeur en le tenant par le Si le liquide contenu dans une batterie entre cordon d'alimentation, ou arracher celui-ci dans un œil, rincer l'œil ouvert à grande de la prise. Pour débrancher un chargeur, eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que tirer sur la fiche et non pas sur le cordon. l'irritation cesse. Si un médecin est néces- Faire remplacer immédiatement un cordon saire, l'électrolyte d'une batterie au li-ion d'alimentation et un dispositif de soulage- se compose d'un mélange de carbonates ment de traction en mauvais état ou usé. organiques liquides et de sels de lithium. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER UN • Le contenu d'une batterie ouverte risque
CORDON D'ALIMENTATION. de causer une irritation respiratoire.
5. S'assurer que l'emplacement du cordon lui Mettre à l'air frais. Si les symptômes persis- évitera de faire trébucher quelqu'un, d'être tent, consulter un médecin.
piétiné, de l'endommager ou de le soumettre 6. Ne pas utiliser de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. L'emploi d'un rallonge ne Danger de brûlure. Le liquide d'une bat-
convenant pas risque d'entraîner un risques terie peut s'enflammer s'il est exposé à d'incendie et d'électrocution. une étincelle ou une flamme. Ne charger 7. Ne pas faire fonctionner un chargeur les blocs-batteries que dans des chargeurs avec un cordon ou une fiche en mauvais Lincoln Industrial. état. Les faire remplacer immédiate- NE PAS les éclabousser ni les plonger
ment pour éviter tout danger. NE PAS dans l'eau ou d'autres liquides. Ceci
ESSAYER DE RÉPARER UN CORDON risquant de causer une défaillance préma- turée de la batterie.
Page Numéro - 27
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
8. Ne pas faire fonctionner un chargeur ayant 20. Recycler ou rebuter les batteries selon les reçu un coup brutal, étant tombé ou qui réglementations en vigueur. Le bloc-piles serait en mauvais état de quelque manière Lincoln modèle 1861 contient des batteries que ce soit, mais le porter à un centre de rechargeables au lithium-ion. Ces batter- réparation compétent. ies doivent impérativement être recyclées 9. Ne pas démonter un chargeur ou un ou rebutées selon les réglementations en bloc-batterie. Les porter à un centre de vigueur. Porter les batteries usées chez réparation compétent si un entretien ou une un revendeur local de batteries, ou à une réparation s'avère nécessaire. Un mauvais remontage risque d'entraîner un risques d'électrocution ou d'incendie. NOTA à l'attention des utilisateurs aux États- 10. Pour réduire le risque d'électrocution, dé- brancher un chargeur avant toute tentative Les frais de collecte et de recyclage ap- d'entretien ou de nettoyage. plicables à ces batteries ont été réglés au 11. Charger le bloc-batterie dans un local RBRCTM. Pour tous renseignements, télé- bien aéré ; Ne pas couvrir le chargeur ni phoner au 1-800-8BATTERY la batterie avec un chiffon, etc., pendant 12. Ne pas ranger un chargeur ou des blocs- batteries dans des endroits où la tempéra- ture risque d'atteindre ou de dépasser 50° C, par exemple dans une remise en métal ou une voiture en été, au risque d'entraîner une détérioration de la batterie.
13. Ne pas charger un bloc-batterie si la température est INFÉRIEURE à 4° C ou SUPÉRIEURE à 40° C. Cette restriction est très importante pour le bon fonc- 14. Ne pas brûler un bloc-batterie. Il risquerait en effet d'exploser dans un feu. 15. Ne pas charger une batterie dans un endroit humide ou mouillé. 16. Ne pas essayer de charger d'autres outils électriques ou d'autres blocs-batteries avec un chargeur Lincoln modèle 1850 ou 17. Ne pas court-circuiter les bornes d'un bloc-batterie. LES TEMPÉRATURES EX- TRÊMEMENT ÉLEVÉES RISQUERAIENT DE CAUSER DES BLESSURES OU UN 18. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants, en particulier) ayant des capacités physique, sensori- elles ou mentales, ou une expérience et des connaissances réduites, sauf si les personnes en question sont sous la su- pervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou ont reçu des instructions portant sur l'emploi de l'appareil. 19. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Page Numéro - 28
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Page Numéro - 29
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Page Numéro - 30
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
Liste des pièces détachées
FLEXIBLE 0,9 m AVEC JOINT (MODÈLE 1860) FLEXIBLE 0,75 m AVEC JOINT (MODÈLE 1860E) Raccord (modèle 1860) Raccord (modèle 1860E) Joint d'étanchéité Cylindre à graisse complet Joint de flexible Poignée (cylindre à graisse) Clip de maintien du flexible Kit de capuchon de raccord Jeu de composants électriques Commutateur de sélection de débit Vis de fixation de poignée Kit d'autocollants Vis de fixation à la pompe Couvercle de pompe équipé Verrine de diode lumineuse Poussoir équipé Sélecteur à ressort Clapet équipé de mise à l'air libre et de remplissage Dispositif d'entraînement complet Kit poignée et composants électriques Kit poignée et vis Jeu de réparation (clapet de mise à l'air libre) Boîtier de pompe avec palier Clapet de mise à l'air libre équipé Joint (clapet de surpression) Clapet de surpression Batterie au lithium (18 V) (non représenté) Chargeur (lithium) (non représentée) Page Numéro - 31
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
DÉPANNAGE
Mesure corrective
Le moteur ne fonctionne - La batterie a besoin d'être rechargée.
Mettre la batterie en charge - Câblage du moteur défectueux.
Retirer la batterie, démonter la poignée et vérifier que les connexions sont bien Le PowerLuber ne distribue - Cylindre à graisse vide.
Vérifier la présence de graisse dans le pas de graisse.
cylindre à graisse.
- Désamorçage.
- Clapet de surpression (repère 33) défectueux. Déposer le clapet 33, nettoyer le siège de la bille et contrôler son état.
- De l'air a pu être emprisonné à plusieurs Vider le cylindre à graisse, le remplir et endroits du cylindre après le remplissage.
réamorcer le graisseur.
- Poussoir bloqué dans le cylindre à graisse.
Remplacer le cylindre à graisse (repère 5) Démonter le cylindre à graisse et le nettoyer.
S'assurer que le poussoir pénètre correctement dans la cartouche de graisse.
ouVérifier que le poussoir n'est pas coincé sur le rebord de la cartouche de graisse.
La batterie ne se charge - Chargeur non alimenté.
Vérifier que la prise est bien alimentée.
- Batterie en mauvais état.
Remplacer la batterie.
Page Numéro - 32
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Modell 1860, 1862, 1862E, 1864
Serie „A"
Lincoln erklärt, dass die unter „Technische Daten" beschriebenen Produkte den Richtli- nien 2006/42/EG und EN 60745-1 entspre- DEC - 2011
- D7 Seite - 81A
Seite - 33
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Werkzeugs muss der
Allgemeine Sicherheitshinweise Steckdose entsprechen. Der Stecker
für Elektrowerkzeuge.2 darf auf keinen Fall verändert werden. Benutzen Sie für geerdete Elek- trowerkzeuge keine Übergangsstecker. Handhabung und Pflege von Elektrowerkzeugen 4 Unveränderte Stecker und entsprech- ende Steckdosen mindern die Gefahr b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Leitungen,
Betrieb des Ladegeräts………………………….8 Heizkörpern, Herden und Kühlschrän-
Sicherheitsanleitung für Ladegerät ken. Bei einem Erdschluss des menschli-
und Akkus………………….……………10-11 chen Körpers besteht erhöhte elektrische Explosionszeichnung und Teileliste………12-14 c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals
Englisch Version.1 Regen oder Nässe aus. In Elek-
trowerkzeuge eindringendes Wasser erhöht die elektrische Schlaggefahr. d) Benutzen Sie das Kabel nicht miss-
bräuchlich. Das Elektrowerkzeug darf
nicht mithilfe des Kabels getragen, gezo- gen oder ausgestöpselt werden. Halten Sie das Kabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte bzw. verhedderte Kabel erhöhen die Schlaggefahr. e) Muss ein Elektrowerkzeug im Freien
Alle Sicherheitshinweise und Anleitungen eingesetzt werden, verwenden Sie eine
durchlesen. Bei Nichtbeachtung der Warn- für den Einsatz im Freien geeignete
hinweise und Anleitungen besteht Gefahr Verlängerungsschnur. Ungeeignete
von elektrischen Schlägen, Bränden und/ Verlängerungskabel erhöhen die elek- oder schweren Personenschäden.
trische Schlaggefahr. f) Lässt sich der Einsatz eines Elek-
trowerkzeugs an einem feuchten Ort
Alle Warnhinweise und Anleitungen sind sicher nicht vermeiden, benutzen Sie eine
Fehlerstromschutzeinrichtung. Eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mindert die Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhin- elektrische Schlaggefahr. weisen bezieht sich sowohl auf netzbetriebene ANMERKUNG: Der Begriff „Fehlerstrom-
Geräte mit Kabel als auch auf batterieb- schutzeinrichtung" kann durch den Begriff etriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge. „FI-Schutzschalter" oder „Erdschlusss- chalter" ersetzt werden. 1. Sicherheit im Arbeitsbereich
3. Persönliche Sicherheit
a) Stellen Sie sicher, dass der Arbeits-
a) Konzentration, Wachsamkeit und
bereich sauber, ordentlich und gut
gesunder Menschenverstand sind
beleuchtet ist. Unordentliche oder
bei der Arbeit mit Elektrowerkzeu-
dunkle Bereiche fordern Unfälle
gen unerlässlich! Benutzen Sie bei
Müdigkeit oder unter dem Einfluss von
b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
in explosionsgefährdeten Umgebun-
keine Elektrowerkzeuge. Bei der Arbeit
gen, z.B. in der Nähe von entflammbar-
mit Elektrowerkzeugen kann selbst eine en Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
winzige Unachtsamkeit zu schweren Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Personenschäden führen. Staub oder Dämpfe entzünden können. b) Schutzausrüstung und Augenschutz
c) Halten Sie Kinder und unbefugte
sind unerlässlich! Eine angemes-
Personen vom Arbeitsbereich fern.
sene Schutzausrüstung wie Staub- Ablenkungen können zum Verlust der schutzmaske, rutschfeste Sicherheitss- Kontrolle über das Werkzeug führen. chuhe, Helm und Gehörschutz mindern die Verletzungsgefahr. Seite - 34
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
c) Das Gerät darf nicht versehentlich
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
gestartet werden. Achten Sie darauf,
trowerkzeuge für Kinder unzugänglich
dass der Schalter auf AUS steht, bevor
auf. Lassen Sie Personen, die sich mit
Sie das Werkzeug an die Stromquelle
dem Werkzeug oder dieser Anlei-
bzw. den Akkupack anschließen, es
tung nicht auskennen, nicht mit dem
hochheben oder transportieren. Beim
Werkzeug arbeiten. Elektrowerkzeuge
Transport von Elektrowerkzeugen den sind in den Händen von Laien gefährlich. Finger auf dem Schalter zu haben oder e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
sie bei Schalterstellung EIN unter Strom instand. Achten Sie auf falsch aus-
zu setzen, fordert Unfälle heraus. gerichtete oder klemmende bewe-
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten
gliche Teile, beschädigte Teile und
des Werkzeugs Stift- oder Schrauben-
sonstige Probleme, die den Betrieb
schlüssel. Ein an einem beweglichen
beeinträchtigen können. Beschä-
Teil angebrachter Stift- oder Schrauben- digte Werkzeuge müssen repariert
schlüssel kann zu Personenschäden werden. Unzureichend gewartete
Elektrowerkzeuge sind eine häufige e) Beugen Sie sich nicht zu weit vor.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
f) Sorgen Sie dafür, dass Sch-
halten Sie stets das Gleichgewicht.
neidwerkzeuge stets sauber und
Dann können Sie das Elektrowerkzeug scharf sind. Ordnungsgemäß instand
in unerwarteten Situationen besser unter gehaltene Schneidwerkzeuge mit
Kontrolle halten. scharfen Schneiden fressen sich nicht
f) Tragen Sie angemessene Kleidung.
so leicht fest und lassen sich leichter
Vermeiden Sie locker sitzende Bekleid-
ung und Schmuck. Halten Sie Haare,
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Bekleidung und Handschuhe von
Zubehör, Bohrer und dergleichen stets
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende
anleitungsgemäß und unter Berücksi-
Bekleidung, Schmuck oder langes chtigung der Arbeitsbedingungen und
Haar können sich in beweglichen Teilen der auszuführenden Arbeit. Entgegen
dem Verwendungszweck eingesetzte g) Achten Sie darauf, dass Zusatzgeräte
Elektrowerkzeuge können zu gefährli- zur Staubabsaugung und –filterung
chen Situationen führen.
unbedingt sicher angeschlossen und
5) Handhabung und Pflege von Akkus
vorschriftsgemäß angewendet werden.
a) Laden Sie den/die Akku(s) aus-
Staubfilter können die von Stäuben aus- schließlich mit dem vom Hersteller
gehenden Gefahren mindern. empfohlenen Ladegerät auf. Ein für
4. Handhabung und Pflege von Elek-
einen bestimmten Akkupacktyp gee- ignetes Ladegerät kann bei Einsatz mit a) Elektrowerkzeuge dürfen niemals mit
einem anderen Akkupack Brandgefahr Gewalt angewendet werden. Benutzen
Sie stets das für die jeweilige Aufgabe b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge stets
angemessene Werkzeug. Mit dem rich- nur mit spezifisch für das jeweilige
tigen Elektrowerkzeug und bei korrekter Werkzeug bestimmten Akkupacks. An-
Nennlast erledigen Sie die Arbeit besser dere Akkupacks können zu Verletzungs- und gefahrloser. und Brandgefahr führen. b) Werkzeuge, die sich nicht mit dem
c) Halten Sie unbenutzte Akkupacks von
Schalter ein- und ausschalten lassen,
anderen Gegenständen aus Metall wie
dürfen nicht benutzt werden. Sie stel-
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
len eine Gefahr dar und müssen repariert Nägeln, Schrauben und sonstigen
kleinen Objekten fern, die die Klem-
c) Trennen Sie vor allen Justierungen, je-
men kurzschließen können. Kurzge-
dem Austausch von Zubehör oder der
schlossene Batterieklemmen können zu Einlagerung von Elektrowerkzeugen
Verbrennungen oder Bränden führen. stets den Stecker von der Netzbuchse
d) Vermeiden Sie Kontakt mit bei miss-
bzw. den Akkupack vom Werkzeug.
bräuchlicher Verwendung eventuell
Derartige vorbeugende Sicherheitsmaß- austretender Batterieflüssigkeit.
nahmen minimieren das Risiko eines Sollte es zu versehentlichem Kontakt
versehentlichen Gerätestarts. kommen, spülen Sie den betroffenen
Bereich gründlich mit Wasser. Bei
Kontakt mit den Augen ist ärztliche
Seite - 35
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Hilfe zu suchen. Aus Batterien austretende
Bei nicht anleitungsgemäßem Gebrauch gehen Flüssigkeit kann Reizungen bzw. Verätzun- alle Garantie- und Haftungsansprüche verloren.
gen verursachen. 6) Wartung/Reparaturen
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
Das Werkzeug darf nur von qualifiziertem Fach- mit identischen Ersatzteilen warten/
personal gewartet/repariert werden. Von nicht reparieren. Damit wird die Sicherheit des
entsprechend qualifiziertem Personal ausgeführte Elektrowerkzeugs gewährleistet. Wartungs- und Reparaturarbeiten können die Garantie nichtig machen und zu Verletzungsgefahr Spezifische Sicherheitshinweise
1. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Der Pow- erLuber kann Drücke bis zu 517 bar erzeugen. Bei allen Wartungs-/Reparaturarbeiten an Elek- 2. Benutzen Sie ausschließlich Wippend- trowerkzeugen dürfen nur identische Ersatzteile schläuche der Lincoln-Modelle 1218, 1224, verwendet werden.
1230 oder 1236. Bei Spritzarbeiten mit Fettpressen können schwerste Verletzungen verursacht werden. Halten Sie den Schlauch ausschließlich im Bereich der Schutzwendel Extreme Drücke können den Düsenansatz oder den Wippendschlauch platzen lassen. 3. Vermeiden Sie versehentliche Gerätestarts. Es dürfen nur von Lincoln GENEHMIGTE Achten Sie darauf, dass beim Einlegen des Ak- Schläuche verwendet werden. Alle Anleitungen kupacks der Schalter nicht betätigt wird. und Warnungen im Zusammenhang mit dem 4. Der Schlauch darf nicht geknickt werden. Wippendschlauch sind zu beachten.
5. Bei den ersten Anzeichen von Verschleiß, Knicken oder Schäden an der Umhüllung muss der Schlauch ersetzt werden. Die Fettpresse verwendet Schmiermittel, die bren- nbar und bei Verschlucken giftig sein können. Ver- Beugen Sie sich nicht zu weit vor. Sorgen Sie für wenden Sie die Fettpresse nicht in der Nähe von sicheren Stand und halten Sie stets das Gleich- offenen Flammen oder sonstigen Brandgefahren. gewicht. Gleichgewicht und ein sicherer Stand sorgen in unerwarteten Situation für bessere Schmierfette werden häufig als Hochtemperatur- Kontrolle über das Werkzeug. fette vermarktet, da sie auch in heißen Bereichen ihre Schmiereigenschaften beibehalten müssen, Benutzen Sie stets eine angemessene Schutzaus- aber wenn die Temperatur zu hoch ist, können die rüstung und einen Augenschutz. Schmiermittel brennbar sein. Lesen Sie vor der Verwendung dieser Fettpresse alle Warnhinweise Je nach den Bedingungen sind Staub- auf Schmiermitteln. Es ist am besten, wenn schutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schmiermittel nicht brennbar sind.
Helm und Gehörschutz zu tragen.
HANDHABUNG UND PFLEGE VON
Achtung! Zur Verminderung der Ver- letzungsgefahr muss der Benutzer die Anleitung sorgfältig durchlesen.
Werkzeuge, die sich nicht mit dem Schalter ein- oder ausschalten lassen, dürfen nicht benutzt Mülltrennung. Dieses Produkt darf werden. Sie stellen eine Gefahr dar und müssen nicht mit dem normalen Haushalts- repariert werden. müll entsorgt werden.
Sollte der Motor stocken oder absterben, drücken Sie auf keinen Fall weiter den Auslöser. Bei Zuwiderhandlung kann es zu Motorschäden oder Brandgefahr kommen. Trennen Sie vor jeder Justierung oder Einlagerung bzw. vor jedem Austausch von Zubehörteilen den Akkupack vom Werkzeug. Derartige vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen minimieren das Risiko Die Fettpresse kann hohe Drücke erzeugen – eines versehentlichen Gerätestarts. bis zu 517 bar. Bei Arbeiten mit einer Fettpresse sind eine Schutzbrille und Arbeitsschutzhand- Bewahren Sie das Werkzeug für Kinder und ung- schuhe zu tragen. Hände vom freiliegenden Teil eschulte Personen unzugänglich auf. Werkzeuge des Schlauchs fernhalten.
sind in den Händen von Laien gefährlich. Seite - 36
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Halten Sie unbenutzte Akkupacks von anderen TECHNISCHE DATEN
Gegenständen aus Metall wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und Betriebsspannung, Volt sonstigen kleinen Objekten fern, die die Klem- Maximaler Betriebsdruck, bar men kurzschließen können. Kurzgeschlossene – Niedrige Förderleistung – Batterieklemmen können Funken schlagen und – Hohe Förderleistung – zu Verbrennungen oder Bränden führen. Kapazität des Fettreservoirs, g 411 Betriebstemperaturbereich, °C Lassen Sie bei Pflege und Wartung von Betriebsstrom, A Werkzeugen Sorgfalt walten. Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder klemmende bewe- Schmiermittel (Fett) gliche Teile, beschädigte Teile und sonstige Probleme, die den Betrieb beeinträchtigen kön- Fettausstoß g/min nen. Beschädigte Werkzeuge müssen repariert – Niedrige Förderleistung (L) – 99 werden. Unzureichend gewartete Werkzeuge – Hohe Förderleistung (H) – sind eine häufige Unfallursache. Benutzen Sie nur von Lincoln empfohlenes Akku-Modell 1861, Li-Ion Alle Zubehörteile müssen 517 bar (7.500 psi) Ladegerät Modell 1850 verkraften können. Zubehör, das für ein bestim- mtes Werkzeug durchaus geeignet sein mag, Leistungsaufnahme, V AC (3,0 A) 120 V, kann bei Einsatz mit einem anderen Werkzeug Unfallgefahr bergen. Ladegerät Modell 1850E Zweckmäßige Nutzung
Leistungsaufnahme, V AC (3,0 A) 230 V, 50 Hz Der PowerLuber ist ausschließlich zum Wippendschlauch Modell 1236 Pumpen und Dosieren von Schmiermitteln mithilfe eines 18-Volt-Akkupacks konzipiert. Die Schlauchlänge, mm maximale Nennleistung darf nicht überschritten Schalldruck (LpA) 70,0 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A) Schallleistung (LW) 81 dB(A), Unsicher- heit (K) 3 dB(A) Schwingungsemissionswert (ah) Im Lieferumfang enthalten
1,1 m/s2, Unsicherheit (K) 1,5 m/s2 Fettpresse (mit Akku) ANMERKUNG 1: Betriebsstrom- und Fettauss-
Fettpresse (mit Akku) toßdaten bei 69 bar.
ANMERKUNG 2: Der angegebene Schwing-
Fettpresse (mit Akku) ungsgesamtwert ist gemäß einer Standard-Tes- Ladegerät (220 Volt für tmethode gemessen worden and kann sowohl zum Vergleich von Werkzeugen als auch für vorläufige Expositionsschätzungen herangezo- Fettpresse (mit Akku) Zusätzlicher Akku ANMERKUNG 3: Die bei der tatsächlichen Arbeit
mit dem Elektrowerkzeug auftretenden Schwin- gungsemissionen können von dem angegeben Gesamtwert abweichen. Sie hängen von der Art Ladegerät (220 Volt für und Weise ab, wie das Werkzeug benutzt wird. Auch die zum Schutz des Bedieners identifi- zierten Sicherheitsmaßnahmen auf der Basis ein- Schlauch (914 mm) er Expositionsschätzung unter den tatsächlichen Nutzungsbedingungen können unter Berück- Schlauch (RoHS-konform für Europa – 762 mm) sichtigung aller Teile des Arbeitsszyklus* eine Rolle spielen. *Hierzu zählen zusätzlich zu der Auslösezeit auch die Zeiten, wenn das Werkzeug 251-10124-7 Kupplung (für Europa) abgeschaltet ist und wenn es im Leerlauf ist. Seite - 37
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
(Europa) Schlauch 5852 oder 251-10124-7 (Europa) Kupplung Abbildung 1:
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Bei dem Lincoln PowerLuber handelt es sich Das Werkzeug hat ein Steuergerät mit folgen- um eine Fettpresse mit Lithium-Ionen-Akku. den Komponenten: Platine mit LED-Display Diese mit einem Überdruckventil, einem LED- und Einstelltasten „A" und „B". Das Steuergerät Display und einem elektronischen Steuergerät bietet folgende Funktionen: ausgestattete Presse ist zur manuellen Abschmierung von Schmierpunkten entwickelt • Schutz des Motors. Es stoppt den Motor, wenn die Presse kontinuierlich bei maxi- malem Druck läuft. Das Display blinkt rot, Der PowerLuber wird von einem kleinen, bis sich der Überhitzungsschutz zurück- mit einem dreistufigen Planetengetriebe verbundenen Niederspannungs-Elektromotor • Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus angetrieben. Die Drehbewegung des Motors wird mithilfe eines Jochmechanismus in eine • Überwacht den Schmierstoffpegel im Rohr. Linearbewegung des Kolbens umgesetzt. • Berechnet in Gramm die ausgestoßene Der PowerLuber ist eine einfach wirkende Fettmenge. Die Platine rechnet die Hubzahl in den Fettausstoß um. • Erlaubt eine exakte Fettdosierung und damit ein präzises Abschmieren von kritischen Dieses Sicherheitsventil (Abb. 1) ist werksseitig so eingestellt, dass Drücke über 517 bar • Beleuchtet das LED-Display.
abgelassen werden. Außerdem zeigt dieses Ventil den Zustand des Lagers und der Schmi- erleitung an. Wenn aus dem Überdrückventil Schmierstoff austritt, bedeutet dies, dass das Lager, das Fitting oder die Leitung verstopft oder eingeengt ist. Dieser Zustand muss vor der Weiterarbeit mit dem PowerLuber korrigiert Página - 38
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Überprüfen Sie das Werkzeug visuell auf beschädigte, lose oder fehlende Teile. Abge- nutzte oder beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden. Lassen Sie das Werkzeug von einer Vertragswerkstatt überprüfen und ggf. reparieren. Wechsel zwischen „L"- und „H"-Modus
Überwachung der Schmiermittelförderung
Ändern des Betriebsmodus:
Manche Erstausrüster empfehlen zur Schmierung von kritischen Lagern eine genaue Zur Vermeidung von Getriebeschäden Ausbringen der gewünschten Fettmenge: muss der Motor vollständig gestoppt sein, 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang Taste „A", um bevor der Modushebel umgelegt wird (von die Anzeigewerte auf Null zu setzen. „L" = Low/Niedrig auf „H" = High/Hoch oder 2. Lassen Sie die Presse laufen, bis die gewünschte Menge erreicht ist, und stoppen Sie die Presse dann. „L" (niedrige Förderleistung/hoher Druck)
3. Setzen Sie die Anzeige mit Taste „A" wieder „H" (hohe Förderleistung/niedriger Druck)
zurück und schmieren Sie das nächste Der Motor darf nicht laufen! Drücken Sie den
4. Drücken Sie 1 Sekunde lang Taste „B", um Hebel (Abb. 1) so lange, bis entweder „L" oder die Gesamtfördermenge abzurufen.
„H" vollständig auf der Anzeige zu sehen ist. Sollte der Hebel nicht vollständig umgelegt/
eingerastet sein, halten Sie ihn in der gewün-
schten Stellung und drücken den Schalter, um das Getriebe in Eingriff zu bringen. 1. 3 SEK. „A" DRÜCKEN Sollen große Lager bei niedrigem Druck (bis zu AKTUELLE ANZEIGEWERTE 206 bar) und hoher Förderleistung geschmiert werden, empfiehlt sich der H-Modus. Auch zum Befüllen von kleinen Behältern wird eine hohe Förderleistung empfohlen. Eine niedrige Förderleistung ist für Bauarbe- iten, im Bergbau und für allgemeine Schmi- erarbeiten angezeigt. Dann kann mit dem 2. PRESSE 5,7 g AUSBRIN- 3. 1 SEK. „B" DRÜCKEN maximalen Druck (517 bar) des Werkzeugs gearbeitet werden. Akkus verlieren über Hunderte von Aufladun- Ersetzen der Fettkartusche/Nachfüllen des
gen ihre Erhaltungsleistung. Dies ist normal. Der Akku muss dann ersetzt werden.
1. Nach jeder Neubefüllung bzw. jedem Kartuschenwechsel muss der PowerLuber Ein- und Ausschalten des LED-
vorgefüllt werden. Lassen Sie die Presse Displays
so lange laufen, bis Fett aus dem Schlauch läuft. Pressen Sie mithilfe des Entlüftungs- ventils (Abb. 1) alle Luftblasen heraus. – Drücken Sie eine der beiden Tasten oder 2. Setzen Sie alle Anzeigewerte (Förderleis- – Drücken Sie vorsichtig den Auslöser/Schal- tung, Gesamtförderleistung und Schmierst- offpegel) zurück. Drücken Sie hierzu 3 Sek. lang gleichzeitig Taste „A" und „B". – Drücken Sie 3 Sekunden Taste „B" oder 3. Drücken Sie 1 Sek. lang Taste „A", um das – warten Sie 30 Sekunden ab, bis sich das Symbol für „FETTSTAND VOLL" abzurufen.
Display von selbst abschaltet.
Página - 39
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Umrüsten auf Befüllung mittels Großbehäl-
ter oder Befüllpumpe
1. Schrauben Sie die Kappe vom Fettrohr ab. Ziehen Sie den Kolben und die Feder am Kolbengriff aus dem Fettrohr. 1. 3 SEK. „A" + „B" 2. Fassen Sie den Kolben zwischen Dau- AKTUELLE ANZEI- DRÜCKEN = ANZEIGE DÜRCKEN = men und Zeigefinger und wenden Sie die ANMERKUNG: Die Dichtlippe ist tassenför-
mig. Bei Montage der Presse zum Einsatz 1. Schrauben Sie das Fettrohr vom PowerLu- mit Schmiermitteln aus Großbehältern ist die „Tasse" zur Pumpe hin offen. 2. Überprüfen Sie vor dem Einsetzen einer 3. Montieren Sie den Kolben wieder im neuen Kartusche visuell die Ausbauchung Fettrohr und befestigen Sie ihn am Behäl- der Kolbendichtlippe. Diese Lippe muss zum Einsetzen der Kartusche in Richtung des Kolbengriffs bzw. nach hinten weisen (siehe Abb. 5). (Die Ausbauchrichtung der Dichtlippe lässt sich ändern. Schrauben Sie die Kappe vom Fettrohr ab und ziehen Sie am Griff, bis sich die Dichtlippe vom Rohr löst. Wenden Sie die Dichtung und montie- ren Sie alles wieder.) 3. Ziehen Sie den Griff zurück und rasten Sie den Steg der Kolbenstange im Schlitz der Befüllen der Presse aus einem Großbehälter
4. Nehmen Sie die Kunststoffkappe von der 1. Entnehmen Sie die Pumpe aus dem Fettkartusche ab und setzen Sie die Kartus- che in das Behälterrohr. 2. Füllen Sie Kavität der Pumpe mit Schmi- 5. Ziehen Sie das Aufreißband von der Kartus- che ab und schrauben Sie das Fettrohr in 3. Stecken Sie das offene Ende des Fettrohrs in das Schmiermittel (siehe Abb. 6). Ziehen 6. Schrauben Sie das Fettrohr wieder am Sie den Kolbengriff langsam zurück und drücken Sie das Fettrohr dabei tiefer in das 7. Rasten Sie die Kolbenstange aus dem Schmierfett. Achten Sie darauf, dass keine Schlitz aus. Spülen Sie alle Luft aus der Luftblasen in das Fettrohr gesaugt werden. Pumpe (siehe Anleitung zur Luftspülung). 4. Wenn die Kolbenstange voll ausgefahren ist, 8. Setzen Sie im Anschluss an die Luftspülung ziehen Sie sie zur Seite, sodass der Steg im die Anzeigewerte zurück (siehe Seite 8).
Schlitz der Fettrohrkappe einrastet. 5. Befestigen Sie die Pumpe locker am Fettrohr. Rasten Sie die Kolbenstange aus dem Schlitz der Fettrohrkappe aus und lösen Sie durch Drehen des Kolbengriffs die Luftblasen im Kartuschenfett führen dazu, Kolbenstange vom Kolben. Schieben Sie die dass die Presse ihre Vorfüllung verliert und Kolbenstange in das Fettrohr. Schrauben dass die Messwerte für den Fettausstoß Sie das Fettrohr und den Füllstand der Patrone ungenau Ausbau der leeren Fettkartusche
ungsstelle Schmier- 1. Ziehen Sie den Kolbengriff zurück, bis die mittel austritt. Ziehen Kolbenstange voll ausgefahren ist, und Sie das Fettrohr in rasten Sie den Steg der Kolbenstange in den Schlitz der Rohrkappe ein. 6. Setzen Sie im 2. Schrauben Sie das Fettrohr vom PowerLu- Anschluss an die Luftspülung die 3. Stoßen Sie die leere Kartusche durch vorsi- Anzeigewerte zurück chtiges Loslassen des Kolbengriffs aus dem (siehe Seite 8).
Behälterrohr aus.
Seite - 40
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Befüllen der Presse mittels Befüllpumpe
Kolbengriffs die Kolbenstange vom Kolben. 1. Bringen Sie durch Drehen des Kolbengriffs Schieben Sie die Kolbenstange in das die Kolbenstange mit dem Kolben in Eingriff. 2. Stecken Sie das Entlüftungs-/Mengenventil 5. Sollte Schritt 2 fehlschlagen, lockern Sie das der Presse in den Anschluss der Befül- Fettrohr um drei Umdrehungen. lpumpe (Abb. 7). 6. Forcieren Sie den Kolbengriff, bis an der 3. Lassen Sie die Befüllpumpe laufen, bis Verbindungsstelle zwischen dem Fettrohr der Behälter voll ist. Wenn der Steg der und der Pumpe Schmierstoff austritt. Kolbenstange frei liegt, ist das Fettrohr 7. Ziehen Sie das Fettrohr wieder in der gefüllt. Die Kolbenstange ist dann etwa 20 Pumpe fest. Lösen Sie durch Drehen des cm ausgefahren. Nicht zu voll füllen! Kolbengriffs die Kolbenstange vom Kolben. 4. Lösen Sie durch Drehen des Kolbengriffs Schieben Sie die Kolbenstange in das die Kolbenstange vom Kolben. Schieben Sie die Kolbenstange in das Fettrohr. 5. Setzen Sie im Anschluss an die Luftspülung BETRIEB DES LADEGERÄTS
die Anzeigewerte zurück.
AUFLADEN DES AKKUPACKS
Vor der Inbetriebnahme des PowerLubers muss der Akkupack voll aufgeladen werden. Ist der Akkupack bereits im PowerLuber installiert, nehmen Sie ihn heraus und laden ihn gemäß der nachstehenden „Ladeanleitung" auf. Die Ladegeräte von Lincoln sind so ausgelegt, dass sie je nach Ladestand und Temperatur die Lithium-Akkus von Lincoln in 30-60 Minuten Stellen Sie sicher, dass die Spannung des
Hauptstromkreises mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung überein-
Luftblasen entfernen! Luftblasen am Fettein- 1. Schließen Sie als Erstes das Ladegerät an lass verhindern, dass das Fett gepumpt eine geeignete Steckdose an. wird. Eventuelle kleine Luftblasen in diesem 2. Setzen Sie erst dann den Akkupack in das Bereich durch Lockern (drei bis vier Umdre- Ladegerät. Die grüne Ladeleuchte blinkt hungen) des Entlüftungsventils entfernen. dann so lange, bis der Ladevorgang abge- Sollten große Luftblasen verhindern, dass Schmierstoff von der Kupplung fließt, 3. Wenn der Akkupack fertig aufgeladen ist, nachdem der Auslöser 15 Sekunden lang leuchtet sie kontinuierlich. Der Akkupack betätigt worden ist, sind folgende Schritte kann dann benutzt werden. 4. Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, muss es von der Stromquelle getrennt Entfernen von Luftblasen
1. Ziehen Sie die Kolbenstange aus der Fettrohrkappe und bringen Sie sie durch Drehen des Kolbengriffs mit dem Kolben in An den Ladeklemmen liegt eine Spannung von 120/230 Volt an. Nicht mit leitenden 2. Lockern Sie den Stopfen des Entlüftungs- Gegenständen prüfen. Gefahr von elek- ventils um drei bis vier Umdrehungen. trischen Schlägen, auch mit Todesfolge.
Forcieren Sie den Kolbengriff, bis Schmier- mittel durch das kleine Loch in der Seite des Entlüftungsventils fließt. 3. Ziehen Sie das Entlüftungsventil fest. 4. Betätigen Sie den Auslöser mehrmals kurz, bis alle eingeschlossene Luft herausge- presst ist. Lösen Sie durch Drehen des Seite - 41
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
BETRIEB DER ANZEIGELEUCHTE
4. Der Akku sollte wieder aufgeladen werden, wenn es bei Arbeiten nur eine unzu- reichende Leistung erbringt. Den Akku unter diesen Bedingungen NICHT WEITER BE- NUTZEN. Befolgen Sie die Ladeanleitung. Es ist auch möglich, einen nur teilweise entleerten Akkupack aufzuladen, ohne dass sich dies negativ auf den Akku auswirkt. 5. Wenn das Ladegerät an einer Stromquelle angeschlossen ist, können unter gewissen Umständen die freiliegenden Kontakte des Ladegeräts durch Fremdkörper kurzge- ANMERKUNG: Die Akkutemperatur steigt
schlossen werden. Leitfähige Fremdkörper, während und kurz nach der Verwendung an. u. a. Stahlwolle, Alufolie oder sonstige Werden Akkus direkt nach dem Gebrauch Ablagerungen von Metallpartikeln, sollten geladen, können sie u. U. nicht komplett von den Hohlräumen des Ladegeräts aufgeladen werden. Um beste Ergebnisse ferngehalten werden. Ziehen Sie immer zu erzielen, lassen Sie den Akkupack vor den Stecker des Ladegeräts aus der dem erneuten Aufladen auf Raumtemperatur Stromquelle heraus, wenn sich im Hohlraum kein Akku befindet. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts heraus, bevor Sie es 6. Das Ladegerät darf keinen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt und Die Entlüftungsschlitze an der Ober- und nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten Unterseite des Ladegeräts dürfen nicht eingetaucht werden.
blockiert werden. Der Akku darf nicht aufge- laden werden, wenn die Temperatur UNTER 4,5° C oder ÜBER 40° C liegt.
Wichtige Hinweise zum Ladevor-
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Lade- gerät geraten. Es besteht Stromschlagge- 1. Die längste Lebensdauer und beste fahr. Um das Abkühlen des Akkupacks nach Leistung erzielen Sie, wenn der Akku bei der Verwendung zu erleichtern, bringen Sie einer Lufttemperatur zwischen 18 ° - 24 °C das Ladegerät bzw. den Akkupack nicht aufgeladen wird. Der Akku DARF NICHT bei in eine warme Umgebung, beispielsweise einer Lufttemperatur unter 4,5 °C oder über einen Geräteschuppen aus Metall oder 40,5 °C aufgeladen werden. Die Beachtung einen nicht isolierten Anhänger.
dieses Hinweises ist sehr wichtig und ver- hindert ernsthafte Schäden am Akku. 2. Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladevorgangs warm anfühlen. Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht auf ein Problem hin. 3. Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird: a. Prüfen Sie, ob die Netzsteckdose Strom speist, indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät einstecken. b. Prüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der die Stromzufuhr ausschaltet, sobald Sie das Licht ausschalten. c. Bringen Sie das Ladegerät und den Akku an einen Ort, an dem die Umgebungs- temperatur ca. 18 - 24 °C beträgt. d. Wenn das Ladeproblem weit- erhin besteht, bringen Sie das Elek- trowerkzeug, den Akku und das Lade- gerät zu Ihrer örtlichen Vertragswerkstatt.
Abbildung 8
Seite - 42
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
SICHERHEITSANLEITUNG FÜR LADEGERÄT UND AKKUS
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- • Lagern Sie das Elektrowerkzeug bzw. den und Betriebsanweisungen für das Lincoln- Akku nicht an Orten, an denen die Tempera- Modell 1850 oder das Ladegerät 1850E.
tur über 40 °C ansteigen kann, beispiels- weise Schuppen oder Metallgebäude im Stromschlaggefahr – an den Ladeklemmen des Ladegeräts liegen 120 V AC oder 230 Versuchen Sie auf keinen Fall, den Ak- V AC an. Nicht mit leitenden Gegenständen kupack aus irgendeinem Grund zu öffnen. prüfen. Einen beschädigten Akku nicht Wenn das Kunststoffgehäuse des Akkupa- aufladen. Sofort ersetzen.
cks bricht oder rissig wird, bringen Sie es ALLE ANWEISUNGEN LESEN
zwecks Recycling in eine Vertragswerkstatt.
• Der Akkupack darf nicht verbrannt
1. Bevor Sie ein Akkuladegerät verwenden, werden, selbst wenn er schwer beschä-
lesen Sie alle Anweisungen und Vorsi- digt oder komplett abgenutzt ist. Der
chtshinweise auf dem Ladegerät, dem Akkupack kann bei einem Brand explodi- Akkupack und dem Produkt, das vom Akku eren. Wenn Ll-ION-Akkupacks verbrannt werden, können giftige Dämpfe und Stoffe 2. VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, sollten die Lincoln-Ladegeräte • Benutzen bzw. laden Sie den Akku nicht
Modell 1850 und 1850E nur zum Aufladen in explosionsgefährdeten Umgebungen,
des Lincoln-Akkupacks Modell 1861 ver- z. B. in der Nähe von entflammbaren
wendet werden. Andere Batterietypen Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Beim
können bersten und dabei Verletzungen Einlegen oder Herausnehmen des Akkus und Schäden verursachen. Laden Sie das aus dem Ladegerät kann sich der Staub Lincoln-Akkupack-Modell 1861 nicht mit bzw. Dampf entzünden. anderen Ladegeräten. • Wenn der Akku mit der Haut in Kontakt
3. Setzen Sie das Ladegerät auf keinen Fall kommt, waschen Sie den Bereich sofort
Regen, Schnee oder Frost aus. mit milder Seife und Wasser. Wenn
4. Verwenden Sie das Kabel nicht in miss- Batterieflüssigkeit ins Auge gerät, spülen bräuchlicher Weise. Tragen Sie das Lade- Sie das offene Auge 15 Minuten lang oder gerät auf keinen Fall am Kabel und reißen bis die Reizung nachlässt mit Wasser aus. Sie das Kabel nie mit Gewalt aus der Steck- Bei Hinzuziehen eines Arztes muss dieser dose. Ziehen Sie am Netzstecker, nicht darüber informiert werden, dass der Batter- am Kabel, um das Ladegerät abzutrennen. ieelektrolyt für LI-ION-Akkus aus einer Misc- Beschädigte oder abgenutzte Netzkabel hung aus flüssigen organischen Carbonaten und Zugentlastungen müssen sofort ersetzt und Lithiumsalzen besteht. werden. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS • Der Inhalt geöffneter Batteriezellen kann
NETZKABEL ZU REPARIEREN. Atmungsreizungen verursachen. Bringen
5. Stellen Sie sicher, dass das Kabel so liegt, Sie den Betroffenen an die frische Luft. dass niemand darauf tritt oder über es Wenn die Symptome weiterhin bestehen, stolpert bzw. dass es nicht beschädigt oder ziehen Sie einen Arzt hinzu.
gespannt werden kann. 6. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es unbedingt notwendig ist. Die unsachgemäße Verwendung eines Verlän- gerungskabels könnte zu einem Brand- und kann brennbar sein, wenn sie Funken oder Stromschlagrisiko führen. Flammen ausgesetzt ist. Laden Sie die 7. Bedienen Sie das Ladegerät nicht mit Akkupacks nur mit Ladegeräten von Lincoln
beschädigtem Kabel oder Stecker. Sie müs- Industrial.
sen sofort ersetzt werden, um Gefahren zu NICHT in Wasser oder andere Flüs-
vermeiden. VERSUCHEN SIE AUF KEINEN sigkeiten eintauchen oder bespritzen
FALL, DAS NETZKABEL ZU REPARIEREN. lassen. Die kann zu einem vorzeitigen
8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Versagen der Zellen führen.
es einem heftigen Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer Seite - 43
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
qualifizierten Vertragswerkstatt. örtlichen Batterieverkaufsstelle oder Ihrem 9. Nehmen Sie das Ladegerät bzw. den Ak- Recycling-Zentrum. kupack nicht auseinander. Bringen Sie es zu einer qualifizierten Vertragswerkstatt, Benutzer in den Vereinigten Staaten wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten er- ANMERKUNG: Die anwendbaren Gebühren forderlich sind. Eine falsche Montage kann für die Sammlung und das Recycling dieser zu einem Stromschlag- oder Brandrisiko Batterien wurden an die RBRCTM entrichtet. Weitere Informationen erhalten Sie unter der 10. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen ausführen, um das Risiko eines Strom- schlags zu verringern. 11. Laden Sie den Akkupack an einem gut belüfteten Ort; decken Sie das Ladegerät und den Akku während des Ladevorgangs nicht mit einem Tuch usw. ab. 12. Lagern Sie das Ladegerät bzw. die Ak- kupacks nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C überschreiten kann, z. B. Geräteschuppen aus Metall oder Autos im Sommer, weil sich dadurch die Akku- leistung verschlechtern kann.
13. Der Akkupack darf nicht aufgeladen werden, wenn die Temperatur UNTER 4,5° C oder ÜBER 40° C liegt. Dies ist für einen ordnungsgemäßen Betrieb sehr wichtig. 14. Verbrennen Sie den Akkupack nicht. Er kann explodieren. 15. Laden Sie den Akku nicht an feuchten oder nassen Orten auf. 16. Versuchen Sie nicht, ein anderes schnur- loses Elektrowerkzeug bzw. einen anderen Akkupack mit dem Lincoln-Ladegerätmod- ell 1850 oder 1850E aufzuladen. 17. Schließen Sie die Klemmen des Akkupa- cks nicht kurz. EXTREM HOHE TEMPER- ATUREN KÖNNTEN ZU VERLETZUN- GEN ODER BRAND FÜHREN. 18. Diese Anwendung ist nicht für die Nutzung von Personen (auch Kinder) geeignet, die körperlich oder geistig behindert sind oder nicht die nötige Erfahrung oder aus- reichenden Kenntnisse von dem Produkt haben, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur Nutzung der Geräte durch eine Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. 19. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem 20. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der verbrauchten Akkus. Das Lincoln-Akkupack-Modell 1861 enthält wieder aufladbare Lithium-Ionen-Batterien. Diese Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden. Bringen Sie verbrauchte Akkupacks zu Ihrer Seite - 44
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Abbildung 9
Seite - 45
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
(ROTE) DRAHT MUSS AN DER POSITIVEN WERDEN, DIE DURCH DEN KLEINEN PLAS- TIKSTIFT DANEBEN GEKENNZEICHNET IST.
2. DER GRÜNE ER- BEFESTIGT WERDEN.
DIE DICHTLIPPE AUF DEM KOLBEN MUSS AUF DIE SCHMIERFETTSEITE DES GEHÄUSES UND DIE DEM JOCH ENTGEGENGESETZTE SEITE WEISEN.
Abbildung 10
Página - 46
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
FLEXIBLER SCHLAUCH MIT DICHTUNG, 914 MM (MODELL 1860) FLEXIBLER SCHLAUCH MIT DICHTUNG, 762 MM (MODELL 1860E) KUPPLUNG (MODELL 1860) KUPPLUNG (MODELL 1860E) DICHTUNGSSATZ (SCHLAUCH) GRIFFSATZ (FETTROHR) befestigungsteile griff Motor mit adaptersatz ABDECKUNGSSATZ FÜR PUMPE GRIFF MIT ELEKTROKOMPONENTE, SATZ GRIFF MIT SCHRAUBENSATZ GEHÄUSEPUMPE MIT LAGER Akku 18 V (Lithium) (Nichtt Abegegildet) LADEGERÄT (lithium) (Nichtt Abegegildet) GURT Seite - 47
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Motor läuft nicht.
- Akku muss aufgeladen werden.
- Fehlerhafte Verdrahtung zum Motor.
Akku herausnehmen, Griff auseinanderbauen und Verdrahtung auf lockere Verbindung prüfen.
PowerLuber gibt kein - Fettrohr hat kein Schmierfett mehr.
Prüfen, ob das Fettrohr über Schmierfett ab.
- Verlust der Vorfüllung.
- Kugelrückschlagventil (Artikel 33) Artikel 33 ausbauen, reinigen funktioniert nicht.
und Kugelsitzbereich prüfen.
PowerLuber verliert - Nach einer Mengenbefüllung ist Fettrohr entleeren, neu füllen eventuell Luft an mehreren Stellen im und den Vorfüllvorgang Fettrohr, Artikel 5, ersetzen.
- Der Kolben kann eventuell im Fettrohr Fettrohr auseinanderbauen und reinigen.
Sicherstellen, dass der Kolben richtig in die Fettkartusche eingetreten ist.
Prüfen, ob der Kolben am Rand der Fettkartusche Akku hält die Ladung - Das Ladegerät wird eventuell nicht mit Prüfen, ob die Steckdose mit Strom versorgt.
Strom gespeist wird.
- Der Akku ist eventuell defekt.
Akku ersetzen.
Seite - 48
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Pistola de engrase PowerLuber (iones de litio)
Serie "A"
Declaración de conformidad de EC DIRECTIVA DE MAQUINARIA PowerLuber básico modelo 1860 DIC – 2011
- D7 Página - 83
Página - 49
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
enchufe de adaptador con herramien- tas eléctricas conectadas a tierra. Los Advertencias de seguridad generales enchufes sin modificar y las tomas de para herramientas eléctricas .2 corriente correspondientes reducirán el Seguridad específica .3 riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con las
Uso y cuidado de herramientas .4 superficies conectadas a tierra
Especificaciones .4 como tuberías, radiadores, cocinas
Descripción general .5 y refrigeradores. Hay un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra. Operación del cargador .8 c) No exponga las herramientas eléctri-
Instrucciones de seguridad del cargador y cas a la lluvia o a la humedad. El agua
de las baterías .10-11 que entra en una herramienta eléc- Vista desarrol ada y lista de piezas .12-14 trica aumentará el peligro de descarga Solución de problemas .15 Versión en ingles .2 d) No abuse el cordón. No use nunca el
Versión en francés .17 cordón para transportar, tirar o desenchu- Versión en alemán .TBD far la herramienta eléctrica. Mantenga el ADVERTENCIAS GENERALES DE
cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cordones LA SEGURIDAD DE LA HERRA-
dañaos o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cordón de alarga-
miento adecuado para uso al aire libre.
El uso de un cordón adecuado para el Lea todas las advertencias e instrucciones de exterior reduce el riesgo de descarga seguridad. De no seguir las advertencias e instrucciones se pueden producir descargas f) Si no se puede evitar la operación de
eléctricas, incendios o lesiones graves.
una herramienta eléctrica en un lugar
Guarde todas las advertencias e instrucciones húmedo, use una fuente protegida
como referencia para el futuro.
de dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el
El término "herramienta eléctrica" en las ad- riesgo de descarga eléctrica. vertencias se refiere a su herramienta eléctrica NOTA: El término "dispositivo de
conectada a la red (con cordón) o herramienta corriente residual (RCD)" puede ser eléctrica operada por baterías (inalámbrica). reemplazado por el término "interruptor de pérdidas accidentales a tierra GFCI)" 1. Seguridad en el área de trabajo
o "disyuntor de fugas a tierra (ELCB)". a) Mantenga el área de trabajo limpia y
3. Seguridad personal
bien iluminada. Las áreas con muchos
a) Esté alerta, observe lo que se está
objetos u oscuras son proclives a
haciendo y use sentido común al op-
accidentes.
erar una herramienta eléctrica. No use
b) No haga funcionar las herramientas
ninguna herramienta eléctrica cuando
eléctricas en atmósferas explosivas,
esté cansado o bajo la influencia de
como en presencia de líquidos, gases
drogas, alcohol o medicación. Cu-
o polvo inflamables. Las herramientas
alquier momento de falta de atención al eléctricas producen chispas que pueden operar las herramientas eléctricas puede inflamar el polvo o los vapores. producir lesiones personales graves. c) Mantenga a los niños y espectadores
b) Use equipos de protección personal.
alejados mientras se opera una her-
Lleve siempre protectores de ojos. Los ramienta eléctrica. Las distracciones
equipos protectores como máscara para pueden causar la pérdida de control. el polvo, zapatos de seguridad antires- 2. Seguridad eléctrica
baladizos, casco o protectores de oídos a) Los enchufes de las herramientas
usados para condiciones apropiadas deben adaptarse a la toma de cor-
reducirá las lesiones personales. riente. No modifique nunca el enchufe
c) Impida el arranque no intencionado.
de ninguna manera. No use ningún
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conec- Página - 50
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
tarse a una fuente de alimentación o a un produce la desalineación o el atasco
grupo de batería, al recoger o transportar de piezas móviles, la rotura de piezas
la herramienta. El transporte de her- y cualquier otra condición que pueda
ramientas eléctricas con el dedo en el afectar la operación de la herramienta
interruptor o la activación de herramien- eléctrica. Si se dañan, repare la her-
tas eléctricas que tengan el interruptor en ramienta eléctrica antes de usarla.
encendido son proclives a accidentes. Muchos accidentes se producen debido d) Quite cualquier llave de ajuste antes
al mal mantenimiento de las herramien- de encender la herramienta.
tas eléctricas. Una llave sujeta a una pieza giratoria f) Mantenga las herramientas de corte
puede producir lesiones personales.
afiladas y limpias. El mantenimiento
e) No extienda demasiado los brazos.
apropiado de las herramientas de
Manténgase en equilibrio en todo mo-
corte con cuchillas afiladas es menos
mento. Esto permite controlar mejor la
probable que se atasque y es más fácil
herramienta en situaciones inesperadas. de controlar.
f) Lleve puesta ropa adecuada. No lleva
g) Use la herramienta eléctrica, los ac-
ropa ni artículos de joyería holgados.
cesorios y las brocas de herramienta,
No acerque el cabello, la ropa y los etc. según estas instrucciones,
guantes a las piezas móviles. La ropa teniendo en cuenta las condiciones
y los artículos de joyería holgados o el de trabajo y el trabajo que se vaya a
cabello largo pueden quedar atrapados realizar. El uso de herramientas eléc-
por piezas móviles. tricas para operaciones diferentes a las g) Si se proporcionan dispositivos
previstas podría producir una situación para la conexión de instalaciones
de extracción y recogida de polvo,
5. Uso y cuidado de la herramienta con
asegúrese de que estén bien conecta-
baterías
dos y se usen bien. La recogida de
a) Recargue solamente con el carga-
polvo puede reducir los peligros relacio- dor de baterías especificado por el
nados con el polvo. fabricante. Un cargador adecuado para
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
un tipo de grupo de batería puede crear a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
un riesgo de incendio cuando se usa con la herramienta eléctrica correcta para
otro grupo de batería. su aplicación. La herramienta eléctrica
b) Use las herramientas eléctricas
correcta hará el trabajo mejor y de forma solamente con los grupos de batería
más segura a la velocidad para la que se designados específicamente. El uso de
cualquier grupo de batería puede crear b) No use la herramienta eléctrica si
riesgos de lesiones e incendios. no se puede poner el interruptor
c) Cuando no se use el grupo de batería,
en encendido o apagado. Cualquier
no lo acerque a otros objetos metales,
herramienta eléctrica que no pueda como sujetapapeles, monedas, llaves,
controlarse con el interruptor es peligrosa clavos, tornillos u otros objetos de
y debe repararse. metal pequeños, que puedan hacer
c) Desconecte el enchufe de la fuente de
una conexión de un terminal a otro.
alimentación o del grupo de batería de
El cortocircuito entre terminales de la la herramienta eléctrica antes de hacer
batería puede causar quemaduras o un cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar herramientas eléctricas.
d) En condiciones de abuso, el líquido
Dichas medidas de seguridad preventi- puede salir expulsado de la batería;
vas reducen el riesgo de arrancar la her- evite el contacto. Si se produce un
ramienta eléctrica de forma accidental. contacto por accidente, lave con agua. Si d) Guarde las herramientas eléctricas
el líquido se pone en contacto adiciona- inactivas fuera del alcance de los
lmente, acuda a un médico. El líquido niños y no deje que las personas no
expulsado de la batería puede producir familiarizadas con la herramienta eléc-
irritaciones o quemaduras. trica o estas instrucciones operen la
6. Servicio
herramienta eléctrica. Las herramientas
a) Efectúe el servicio de su herramienta
eléctricas son peligrosas en manos de eléctrica usando solamente piezas de
usuarios sin capacitar. repuesto idénticas. Esto asegurará el
e) Efectúe el mantenimiento de las her-
mantenimiento de la seguridad de la her- ramientas eléctricas. Compruebe si se
ramienta eléctrica. Página - 51
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Seguridad específica
Al efectuar el servicio de una herramienta, use 1. Lleve siempre protectores de ojos. El Power- solamente piezas de repuesto idénticas.
Luber puede generar hasta 7500 lb/pulg² (517 2. Use solamente mangueras flexibles Lincoln 1218, 1224, 1230 o 1236. Las lesiones de inyección de grasa son muy graves. Mantenga La presión extrema puede alargar la boquilla o la manguera solamente en el área del protector reventar la manguera flexible. Use solamente mangueras APROBADAS por Lincoln y 3. Evite los arranques por accidente. Asegúrese siga las instrucciones y advertencias de las de que el interruptor no esté pulsado al insertar el grupo de batería. 4. No doble la manguera de modo que quede La pistola usa lubricantes, que pueden ser 5. Reemplace la manguera al primer indicio inflamables y venenosos si se ingieren. No use de desgaste, retorceduras o daños en el una pistola cerca de llamas u otros peligros de revestimiento exterior. No introduzca los brazos demasiado lejos. Man- Las grasas a veces se comercializan como tenga el equilibro en todo momento. El equilibrio y resistentes a las altas temperaturas porque la postura apropiados permiten un mejor control de deben mantener sus propiedades lubrican- la herramienta en situaciones inesperadas. tes en áreas calientes, pero los lubricantes pueden ser inflamables si la temperatura es Use equipos de seguridad. Lleve puestos siempre demasiado alta. Lea todas las advertencias protectores de ojos. sobre lubricantes antes de usar esta pistola. Es mejor si los lubricantes no son inflamables.
Se deben usa máscara para el polvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos, casco o protectores de oídos para las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRA-
¡Advertencia! Para reducir el riesgo No use la herramienta si no se puede poner el de lesiones, el usuario debe leer el interruptor en encendido o apagado. Una herra- manual de instrucciones.
mienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Separe la recogida. Este producto No siga apretando el gatillo si se cala la pistola de no debe desecharse con la basura engrase. Esto podría dañar el motor o causar un normal de la casa.
Desconecte el grupo de batería de la herramienta antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar los ac- cesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque por accidente de la herramienta. Guarde las herramientas fuera del alcance de los La pistola de engrase puede producir pre- niños y otras personas sin capacitar. Las herra- siones elevadas de hasta 7500 lb/pulg² (517 mientas son peligrosas en manos de usuarios sin bares). Use guantes de seguridad y guantes capacitar. Cuando no se usa el grupo de batería, de protección durante la operación. Mantenga no lo acerque a otros objetos de metal como: las manos alejadas de la parte de caucho sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos expuesta de la manguera.
u otros objetos de metal pequeños que puedan Cualquier otro uso que no sea según las instruc- hacer una conexión de un terminal a otro. Al poner ciones puede producir la pérdida de garantía o en cortocircuito los terminales de la batería se pu- responsabilidad. eden producir chispas, quemaduras o un incendio. SERVICIO
Efectúe el mantenimiento de las herramientas con El servicio de la herramienta debe ser realizado cuidado. Compruebe si se produce la desalin- solamente por personal de reparación capac- eación o atasco de piezas móviles, la rotura de itado. El servicio oel mantenimiento realizado por piezas y cualquier otra condición que pueda personal sin capacitar puede anular la garantía y afectar la operación de la herramienta. Si se daña, producir lesiones. efectúe el servicio de la herramienta antes de usar. Muchos accidentes se deben a herramientas mal Página - 52
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Use solamente accesorios recomendados por NOTA 1: Corriente de operación y datos de salida de grasa a 1,000 lb/pulg² (69 bares).
Se deben solamente accesorios capaces de NOTA 2: El valor total declarado de la vibracio- resistir 7500 lb/pulg² (517 bares). Los acceso- nes se ha medido según un método de prueba rios que pueden ser adecuados para una her- normal y puede usarse para comparar una her- ramienta pueden crear un riesgo de lesiones ramienta con otra; que el valor total declarado cuando se usan con otra herramienta. de las vibraciones también puede usarse en una evaluación preliminar de la exposición.
Uso apropiado
El PowerLuber fue diseñado exclusivamente NOTA 3: La emisión de vibraciones durante para bombear y distribuir lubricante usando el uso real de la herramienta eléctrica puede una corriente de batería de 18 voltios. No se diferir del valor total declarado dependiendo de deben exceder las especificaciones nominales las formas en que se usa la herramienta; y la necesidad de identificar medidas de seguridad para proteger al operador que están basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta PowerLuber básico modelo 1860
todas las partes del ciclo de operación como Corriente de operación, voltios 18 los tiempos en que se apaga la herramienta y Presión máxima de operación, lb/pulg² (bares) cuando esté funcionando en vacío además del - Salida baja - tiempo de activación). - Salida alta - Capacidad de depósito de grasa, Gama de temperaturas de operación, Modelo de venta Componentes incluidos
Pistola de engrase (con batería) Corriente de operación, A Pistola de engrase (con batería) Corriente nominal, A Lubricante (grasa) Caja de transporte Salida de grasa en onzas/min (g/min) Pistola de engrase (con batería) - Salida baja (L) Cargador (220 V europeo) - Salida alta (A) Caja de transporte Pistola de engrase (con batería) Batería de iones de litio modelo 1861 Batería adicional Caja de transporte Cargador de baterías modelo 1850 Entrada, VCA (3,0 A) Cargador (220 V europeo) Grupo de batería Cargador de baterías modelo 1850E Manguera (RoHS europea - 30") Entrada, VCA (3,0 A) Acoplador Midget hidráulico Manguera de salida modelo 1236 251-10124-7 Acoplador (europeo) Presión nominal, lb/pulg² (bares) Longitud de la manguera, Presión acústica (Lp) 70,0 dB(A), incertidum- Potencia acústicas (Lw) 81 dB(A), incertidum- Valor de emisiones de vibraciones (ah) 1,1 m/ s², incertidumbre (K) 1,5 m/s² Página - 53
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
1230E (Europa) de Acoplador 5852 o 251-10124-7 (Europa) Figura 1:
(pistola de engrase 1860)
Centro de control
El PowerLuber de Lincoln es una pistola de La herramienta está equipada con un centro engrase operada por una batería de iones de de control que consta de lo siguiente: tablero litio. La pistola de desarrolló para a lubricación PC con pantalla, luz LED y teclas "A" y "B". El manual de puntos de engrase e incluye una centro de control proporciona las funciones válvula de alivio de presión, LED y centro de control electrónico. • Protección del motor. Detendrá el motor si la El PowerLuber es impulsado por un motor pistola de engrase funciona continuamente eléctrico pequeño de bajo voltaje conectado a a la presión máxima. La pantalla destellará una transmisión de engranajes planetarios de de color rojo hasta que se reajuste automáti- tres etapas. El movimiento giratorio del motor camente el protector térmico; se convierte en un movimiento alternativo del • Muestra el nivel de corriente de carga de la émbolo usando un mecanismo de horquilla. El PowerLuber es una bomba single acting de • Supervisa el nivel de grasa en el tubo; desplazamiento positivo. • Calcula y muestra la cantidad de grasa suministrada en onzas. El PCB convierte Válvula de alivio
el contador de carreras para el suministro La válvula de alivio (fig. 1) se fija en fábrica para aliviar la presión a más de 7500 lb/pulg² • Permite el control de una cantidad exacta de (517 bares). La válvula también es un indicador grasa para lubricar los cojinetes críticos; de la condición de las tuberías de los cojinetes • Ilumina la luz LED.
y de lubricación. Si sale grasa de la válvula de alivio, indica que hay un cojinete o conexión o tubería atascado o apretado. Cor¬rija esto antes de seguir lubricando con el PowerLuber.
Página - 54
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
INSPECCIÓN
"ENCENDIDO"/"APAGADO" de la
Inspeccione visualmente si hay piezas daña- pantalla y de la luz LED
das, sueltas o que falten. Si los equipos están Para "ENCENDER" la pantalla y la luz LED: desgastados o dañados, retírelos del servicio. -pulse cualquier tecla o Póngase en contacto con un centro de servicio -apriete suavemente el gatillo/interruptor; autorizado para evaluar o reparar los daños. OPERACIÓN
-pulse la tecla "B" durante 3 segundos o Cambio de la modalidad "L" (baja) o "H"
-espera 30 segundos para el apagado au- Para cambiar la modalidad de operación:
Pantalla "ENCENDIDA" Pantalla "APAGADA Para impedir daños en los engranajes de la transmisión, el motor debe detenerse completamente antes de cambiar la palanca a la modalidad de operación "L" o "H" (baja o alta).
"L" (salida bajas/presión alta)
Supervisión de flujo de grasa.
"H" (salida alta/presión baja)
Algunos fabricantes originales recomiendan la cantidad exacta de grasa para lubricar Cuando el motor no está en marcha, empuje
cojinetes críticos. la palanca (Fig. 1) hasta que la letra "L" o "H" sea completamente visible en la ventana. Para suministrar la cantidad de grasa deseada: 1. Pulse la tecla "A" durante 3 segundos para En caso de que la palanca no esté comple-
fijar la lectura de la pantalla a cero. tamente desplazada/metida, mantenga esta
2. Haga funcionar y pare la pistola para la palanca y pulse el interruptor para engranar los 3. Reajuste la tecla A y lubrique el cojinete Se recomienda la salida alta si se usa la 4. Pulse la tecla "B" durante 1 segundo para herramienta para lubricar cojinetes grandes ver la salida total (acumulada).
que no requieran alta presión, más de 3000 lb/pulg² (206 bares). También se recomienda una salida alta si se usa la herramienta para rellenar depósitos pequeños. Se recomienda una salida baja si la herra- mienta se usa en aplicaciones de construcción, minería y lubricación general. La salida baja Pantalla "ENCENDIDA" 1. Pulse "A" – 3 seg proporcionará la presión máxima de hasta Lectura de la pantalla 7500 lb/pulg² (517 bares) que la herramienta es capaz de producir. Es normal que las baterías pierdan su capacidad de retención de corriente después de cientos de ciclos de carga. Reemplace la batería cuando ocurra esto. 2. Haga funcionar la 3. Pulse "B"- 1 seg pistola ara suministrar Para ver el total Página - 55
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Reemplazo del cartucho de en-
grase o relleno del tubo.
1. Cebe el Power Luber después de cada relleno o cambio de cartucho de engrase. Las bolsas de aire en el lubricante del Para cebar, haga funcionar la pistola hasta cartucho harán que la pistola deje de estar que salga grasa de la manguera. Use la cebada y producirá mediciones de salida válvula de ventilación (Fig.1) para expulsar de grasa y lecturas de nivel del cartucho 2. Pulse la tecla "A" y "B" simultáneamente durante 3 segundos para reajustar todo. Retirada del cartucho de grasa
(salida, salida acumulada e indicador de nivel de grasa). 1. Tire hacia atrás de la manija del seguidor 3. Pulse la tecla "A" durante 1 seg para hasta que la varilla del seguidor esté mostrar el símbolo "nivel lleno de grasa".
completamente desplegada y enganche la muesca de la varilla del seguidor en la ranura de la tapa del tubo. 2. Desenrosque el conjunto de tubo de en- grase del PowerLuber. 3. Suelde con cuidado la manija del seguidor 1. Pulse "A" + 2. Pulse "A" – para expulsar el cartucho vacío el tubo del Para convertir la pistola con el
fin de llenarlo del recipiente de
granel o bomba de relleno
Instalación del cartucho de en-
1. Desenrosque la tapa del conjunto del tubo de engrase. Tire de la manija del seguidor 1. Desenrosque el conjunto de tubo de en- para extraer el seguido y el resorte del grase del PowerLuber. conjunto de tubo de engrase. 2. Compruebe visualmente el sentido del 2. Agarre el seguidor entre los dedos pulgar e seguidor del labio del sello antes de índice y voltee el labio del seguidor del lado cargar un cartucho nuevo. El labio del sello trasero al delantero. seguidor debe dirigirse hacia la manija NOTE. El seguidor se asemeja a una taza.
del seguidor o lado trasero para cargar el Cuando la pistola se arme para usarla con cartucho. Vea la Fig. 5. (Para cambiar el lubricante a granel, la taza se abre hacia al sentido del sello del seguidor, desenrosque conjunto de bomba. la tapa del tubo del conjunto de tubo de 3. Rearme el seguidor en el tubo de engrase y engrase y tire de la manija para quitar el arpríerelo en el tubo del recipiente.
sello del seguidor del tubo. Voltee el sello del seguidor y rearme). 3. Tire hacia atrás de la manija del seguidor y enganche la muesca de la varilla del seguidor en la ranura de la tapa del tubo. 4. Quite la tapa de plástico del cartucho de engrase e inserte el cartucho en el tubo del 5. Quite la lengüeta de tracción del cartucho de engrase y enrosque el conjunto de tubo de engrase en el conjunto de bomba. 6. Vuelva a enroscar el conjunto de tubo de engrase en el Powerhead. 7. Suelte la varilla del seguidor de la ranura. Purgue el aire de la bomba. Vea las instruc- ciones de purga del aire. 8. Reajuste la lectura de la pantalla después de purgar el aire. (Vea la página 8).
Página - 56
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Para llenar la pistola del recipi-
Para llenar la pistola con una
ente a granel
bomba de relleno
1. Quite el conjunto de bomba del conjunto de 1. Enganche la varilla del seguidor con el tubo de engrase. seguidor haciendo girar la manija del 2. Ponga lubricante en la cavidad del conjunto 2. Inserte la válvula de ventilación/llenado 3. Inserte el extremo abierto del conjunto de a granel de la pistola en la cavidad de la tubo de engrase en el lubricante (vea la Fig. bomba de relleno (vea la Fig. 7). 6). Tire lentamente hacia atrás de la manija 3. Opere la bomba de relleno para llenar el re- del seguidor mientras empuja el conjunto cipiente. Cuando se exponga la muesca de de tubo de engrase a más profundidad en la varilla del seguidor, se llena el conjunto el lubricante para impedir que el tubo de del tubo de engrase. La varilla del seguidor engrase atraiga bolsas de aire. se desplegará unas 8 pulg (20 cm). ¡No lo 4. Cuando la varilla del seguidor esté comple- llene excesivamente! tamente desplegada, tire de la misma hacia 4. Desenganche la varilla del seguidor haci- un lado para engancha la muesca de la endo girar la manija del seguidor. Empuje la varilla en la ranura de ojo de cerradura en la varilla del seguidor en el conjunto de tubo tapa del conjunto de tubo de engrase. 5. Arme sin apretar la bomba en el conjunto 5. Reajuste la lectura de la pantalla después de tubo de engrase. Suelte la varilla el de purgar el aire.
seguidor de la tapa del conjunto de tubo de engrase y desenganche la varilla del seguidor haciendo girar la manija del seguidor. Empuje la varilla del seguidor dentro del conjunto de tubo de engrase. Desenrosque lentamente el conjunto de tubo de engrase de la bomba hasta que el lubricante resume de la interfase. Apriete el conjunto de tubo de engrase dentro del conjunto de bomba. 6. Reajuste la lectura de la pantalla después de purgar el aire (vea la página 8).
¡Elimine la bolsa de aire! La bolsa de aire en la entrada de grasa impedirá que la grasa sea bombeada. Desenrosque de tres a cuatro vueltas la válvula de ventilación para eliminar las pequeñas bolsas de aire atrapado en esta área. Si la cavidad de aire es sustancial y no sale grasa del acoplador después de apretar el gatillo durante 15 segundos, vea los pasos siguientes.
Página - 57
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Para expulsar las bolsas de aire
PROCEDIMIENTO DE CARGA
(purga de aire)
Asegúrese de que el voltaje del circuito de
1. Retire la varilla del seguidor de la tapa del corriente sea igual que el mostrado en la
conjunto de tubo de engrase y engánchela placa de especificaciones del cargador.
con el seguidor haciendo girar la manija del 1. Enchufe el cargador en una toma de cor- riente apropiada antes de insertar el grupo 2. Desenrosque el tapón de la válvula de venti- lación 3-4 vueltas. Haga fuerza en la manija 2. Inserte el grupo de batería en el cargador. del seguidor hasta que salga grasa por el La luz verde (carga) destellará continu- pequeño agujero del lado de la válvula de amente indicando que ha empezado el proceso de carga. 3. Apriete la válvula de ventilación. 3. La terminación de la carga vendrá indicada 4. Apriete el gatillo en ráfagas cortas para por la luz verde ENCENDIDA de forma con- hacer funcionar la pistola hasta que sea tinua. El grupo está completamente cargado expulsado el aire atrapado. Desenganche la y puede usarse en este momento. varilla del seguidor haciendo girar la manija 4. Desconecte el cargador de la fuente de del seguidor. Empuje la varilla del seguidor alimentación cuando no se use.
en el conjunto del tubo de engrase. 5. Si falla el paso 2, desenrosque el conjunto de tubo de engrase 3 vueltas del conjunto 6. Haga fuerza en la manija del seguidor hasta Terminales de carga de 120/230 voltios. que rezume lubricante de la interfase entre No sondee con objetos conductores. Peli- el conjunto de tubo de engrase y el conjunto gro de descarga eléctrica o electrocución.
7. Vuelva a apretar el tubo de engrase en el OPERACIÓN DE LA LUZ INDICA-
conjunto de bomba. Desenganche la varilla del seguidor haciendo girar la manija del seguidor. Empuje la varilla del seguidor en el conjunto de tubo de engrase.
OPERACIÓN DE CARGA
CARGA DEL GRUPO DE BATERÍA
Antes de usar el PowerLuber por primera vez, el grupo de batería debe cargarse completa- mente. Si el grupo de batería se instala en el PowerLuber, quítelo y siga el "Procedimiento de carga" siguiente. Los cargadores Lincoln están diseñados para cargar las batería de litio de Lincoln en 30-60 minutos dependiendo del estado de carga y dela temperatura de la batería. Página - 58
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
NOTA: La temperatura de la batería aumen-
5. En ciertas condiciones, con el cargador tará durante el uso y poco después. Es posible enchufado a la fuente de alimentación, los que las baterías no acepten una carga máxima contactos de carga expuestos del cargador si se cargan inmediatamente después del uso. pueden producir un cortocircuito con mate- Deje que el grupo de batería se enfríe a la riales extraños. Los materiales extraños de temperatura ambiente antes de cargar para naturaleza conductora como such as, but obtener los mejores resultados.
not limited to, lana de acero, papel de alu- minio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador. Desenchufe siem- pre el cargador de la fuente de alimentación No se deben obstruir las ranuras de cuando no haya una baterñia en la cavidad. ventilación de la parte suprior e inferior del Desenchufe el cargador antes de tratar de cargador. No cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR A 40 °F (4,5 6. No congele ni sumerja el cargador ni en °C) o SUPERIOR a 104 °F (40 °C).
agua ni en ningún otro líquido.
Notas de carga importantes
1. La máxima duración y el mejor rendimiento pueden obtenerse si la batería se carga cu- ando la temperatura del aire está compren- didas entre 65 °F y 75 °F (18 °C – 24 °C). No deje que el líquido entre en el cargador, ya NO cargue la batería a una temperatura que se pueden producir descargas eléctricas. del aire menor que +40 °F (4,5 °C) o mayor Para facilitar el enfriamiento del grupo de bat- que 105 °F (+40,5 °C). Esto es importante e ería después de usar, no coloque el cargador impedirá daños importantes en la batería. o grupo de batería en un entorno templado 2. El cargador y la batería pueden calentarse como una estructura de metal o un remolque al tacto mientras de cargan. Esta es una condición normal, y no indica un problema. 3. Si la batería no se carga debidamente: a. Compruebe la corriente en el receptáculo enchufando una lámpara u otro aparato. b. Compruebe para ver si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que desconecta la corriente cuando se apagan las luces. c. Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura del aire circundan- te sea de aproximadamente 65 °F – 75 °F (18 °C- 24 °C). d. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando no pu- eda producir suficiente electricidad para los trabajos. NO SIGA usando estas condicio- nes. Siga el procedimiento de carga. Tam- bién puede cargar un grupo parcialmente marcado siempre que no se desee ningún efecto negativo en la batería. Cargador de baterías Página - 59
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CARGADOR Y BATERÍAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones impor- • No guarde ni use la herramienta y la batería tantes de seguridad y operación para el carga- en lugares donde la temperatura pueda dor de baterías Lincoln modelo 1850 o 1850E.
alcanzar o superar los 105 °F (40 °C) como en cobertizos exteriores o estructuras de metal en verano.
Riesgo de descarga eléctrica de 120 o 230 VCA presente en los terminales del carga- dor. No pruebe con objetos conductores. No cargue la batería dañada. Reemplace No trate nunca de abrir el grupo de batería de inmediato.
por ningún motivo. Si la caja de plástico del grupo de batería se rompe o se agrieta, LEA TODAS LAS
deposítelo en un centro de servicio para el • No incinere el grupo de batería incluso
1. Antes de usar un cargador de baterías, lea si está muy dañado o completamente
todas las instrucciones y marcas de precau- desgastado. El grupo de batería puede es-
ción en el cargador de baterías, grupo de tallar en un incendio. Se producen vapores batería y productos que usen baterías. y materiales tóxicos cuando se queman 2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de grupos de batería de iones de litio. lesiones, los cargadores Lincoln modelos • No cargue ni use la batería en atmós-
1850 y 1850E deben usarse solamente para feras explosivas, como en presencia de
cargar el grupo de batería Lincoln modelo líquidos, gases o polvo inflamables. La
1861. Otros tipos de baterías pueden estal- inserción o retirada de la batería del carga- lar causando lesiones personales y daños. dor puede inflamar el polvo o los vapores. No cargue los grupos de batería Lincoln • Si el contenido de la batería se pone
modelo 1861 con ningún otro cargador. en contacto con la piel, lave inmediata-
3. No exponga el cargador a la lluvia, nieve o mente el área con agua jabonosa. Si el
líquido de la batería se introduce en el ojo, 4. No use el cordón indebidamente. No trans- lave el ojo abierto con agua durante 15 porte nunca el cargador por el cordón ni tire minutos o hasta que cese la irritación. Si es del mismo fuertemente para desconectar necesaria la atención médica, el electrolito del receptáculo. Tire del enchufe en vez de de las baterías de iones de litio se compone tirar del cordón al desconectar el cargador. de una mezcla de carbonatos orgánicos Reemplace inmediatamente el cordón de líquidos y sales de litio. alimentación dañado o desgastado y el • El contenido de los elementos de las bat-
aliviador de tensión. NO TRATE DE REPA- erías abiertas puede causar irritaciones
RAR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN. respiratorias. Proporcione aire fresco. Si
5. Asegúrese de que el cordón esté ubicado persisten los síntomas, acuda al médico.
de modo que no pueda pisarse ni se puede tropezar con él, ni esté sometido a daños o 6. No use un cordón de alargamiento a menos que sea absolutamente necesario. El uso Peligro de quemaduras. El líquido de las
de un cordón de alargamiento indebido baterías puede ser inflamable si expone a podría producir riesgos de incendios y las chispas o a las llamas. Cargue los grupos descargas eléctricas. de batería solamente en cargadores Lincoln 7. No opere el cargador con un cordón o un NO salpique ni sumerja ni en agua ni en
enchufe dañado. Reemplácelos inmediata- otros líquidos. Esto puede causar fallas
mente y para evitar un peligro NO TRATE prematuras de los elementos.
DE REPARAR EL CORDÓN DE ALIMEN- Página - 60
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
8. No opere el cargador si ha recibido un fuerte Usuarios de Estados Unidos impacto, se ha dejado caer o se ha dañado NOTA: Se han abonado las cuotas correspon- de alguna forma. Llévelo a un centro de dientes para la recogida y el reciclado de estas servicio capacitado. baterías al RBRCTM. Para obtener información 9. No desarme el cargador o el grupo de adicional, llame a 1-800-8BATTERY.
batería. Llévelo a un centro de servicio capacitado cuando se requiera servicio o reparaciones. El rearmado incorrecto puede reducir riesgos de descargas eléctricas o 10. Desenchufe el cargador de la toma de cor- riente antes de tratar de efectuar cualquier mantenimiento o limpiarlo para reducir el riesgo de descarga eléctricas. 11. Cargue el grupo de batería en un lugar bien ventilado; no cubra el cargador ni la batería con un trapa, etc., durante la carga. 12. No guarde el cargador o grupos de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 122 °F (50 °C) como en caso de un cobertizo de metal, o un au- tomóvil en verano que puede ocasionar el deterioro de la batería de almacenamiento.
13. No cargue el grupo de batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 40 °F (4,5 °C) o SUPERIOR a 104 °F (40 °C). Esto es muy importante para la operación 14. No incinere el grupo de batería. Puede estallar en un incendio. 15. No cargue la batería en lugares húmedos 16. No trate de cargar ninguna otra herramien- ta inalámbrica o grupo de batería con el cargador Lincoln modelo 1850 o 1850E. 17. No ponga en cortocircuito los terminales del grupo de batería. LAS TEMPERATU- RAS MUY ALTAS PUEDEN OCASIONAR LSIONES PERSONALES O INCENDIOS. 18. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les haya dado instrucciones referentes al uso del aparato. 19. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el 20. Deseche debidamente las baterías agota- das. El grupo de batería Lincoln modelo 1861 contiene baterías recargables de io- nes de litio. Estas baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Deposite los grupos de batería agotados en un tienda minorista de baterías de repuesto, o en su centro de reciclado.
Página - 61
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Página - 62
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
1. El cable positivo (ROJO) debe conec- tarse al terminal positivo del motor que se iden- tifica con el pequeño círculo de plástico de 2. El cable de tierra verde debe sujetarse debajo del tornillo de montaje del motor.
El labio del sello del émbolo debe apuntar hacia el lado de engrase de la caja y el lado opuesto de la horquilla.
Figura 10
Página - 63
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
Lista de piezas de repuesto
Número de pieza
MANGUERA FLEXIBLE DE 36" CON EMPAQUETADURA (MODELO 1860) MANGUERA FLEXIBLE DE 30" CON EMPAQUETADURA (MODELO 1860E) ACOPLADOR (MODELO 1860) ACOPLADOR (MODELO 1860E) Conjunto de seguidor, juego Conjunto de tubo de engrase Empaquetaduras, juego (MANGUERA) Manija, juego (tubo de engrase) Varillas de seguidor, juego Abrazaderas de manguera, juego Tapas de acoplador, juego Componentes eléctricos, juego Selectores de engranajes, juego Herrajes de manija Calcomanías, juego Motor con juego de adaptadores Herrajes de bomba, juego Cubierta de bomba, juego Horquillas, juego Cubiertas de LED, juego Espárragos, juego Selector de resorte Válvula de ventilación/granel, juego Conjunto de impulsor Conjunto de engranajes, juego Manija con juego de componentes eléctricos Manija con juego de tornillos Conjunto de bomba, juego Válvula de retención, juego Bomba de la caja con cojinete Válvula de ventilación, juego Empaquetaduras, juego (válvula de alivio) Válvula de alivio, juego Batería de 18 V (litio) (no se indica) Cargador (litio) (no de indica) Fleje Página - 64
Modelos 1860, 1862, 1862E, 1864
Engrasador PowerLuber (Lithium)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condición
Acción correctora
El motor no funciona.
- Es necesario cargar la batería.
Recargue la batería.
- Conexiones defectuosas al motor.
Quite la batería, desarme el asa y compruebe los cables para ver si hay conexiones sueltas.
El PowerLuber no distribuye grasa.
- El conjunto del tubo de engrase no tiene grasa.
Compruebe si el conjunto de tubo de engrase tiene grasa.
- Pérdida de cebado.
Repita la operación de cebado.
- El artículo 33, válvula de bola de retención, no Quite el artículo 33, limpie e inspeccione el área del asiento de la bola.
El PowerLuber sigue perdiendo - Puede haber aire atrapado en varios lugares del Vacíe el conjunto de tubo de engrase, recipiente después de llenar a granel.
rellene y repita las instrucciones de cebado.
- El seguidor Puede atascarse en El conjunto de tubo Reemplace el artículo 5, conjunto de tubo Desarme el conjunto de tubo de engrase y límpielo.
Asegúrese de que el seguidor se haya introducido debidamente en el cartucho de engrase.
oVerifique que el seguidor no quede atrapado en el borde del cartucho de engrase.
La batería no se carga.
- El cargador tal vez no tenga corriente.
Compruebe que legue corriente al - La batería puede ser defectuosa.
Reemplace la batería.
Página - 65
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Lincoln Industrial Standard Warranty
Lincoln warrants the equipment manufactured and supplied by Lincoln to be free from defects in material and work- manship for a period of one (1) year following the date of purchase, excluding therefrom any special, extended, or limited warranty published by Lincoln. If equipment is determined to be defective during this warranty period, it will be repaired or replaced, within Lincoln's sole discretion, without charge. This warranty is conditioned upon the determination of a Lincoln authorized representative that the equipment is defective. To obtain repair or replacement, you must ship the equipment, transportation charges prepaid, with proof of purchase to a Lincoln Authorized Warranty and Service Center within the warranty period. This warranty is extended to the original retail purchaser only. This warranty does not apply to equipment damaged from accident, overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive material, equipment that has been altered, or equipment repaired by anyone not authorized by Lincoln. This warranty applies only to equipment installed, operated and maintained in strict accordance with the written specifications and recommenda- tions provided by Lincoln or its authorized field personnel. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTY OF MERCHANTIBILITY OR WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
In no event shall Lincoln be liable for incidental or consequential damages. Lincoln's liability for any claim for loss or damages arising out of the sale, resale or use of any Lincoln equipment shall in no event exceed the purchase price. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, therefore the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary by jurisdiction.
Customers not located in the Western Hemisphere or East Asia: Please contact Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf, Germany, for your warranty rights.
Lincoln Industrial Special Limited Warranties
SPECIAL LIMITED 2 YEAR WARRANTY-
SL-V Series, Single Injectors-85772, 85782, and Replacement Injectors-85771, 85781
Lincoln warrants the SL-V Injector series to be free from defects in material and workmanship for two (2) years fol- lowing the date of purchase. If an injector model (single or replacement) is determined to be defective by Lincoln, in its sole discretion, during this warranty period, it will be repaired or replaced, at Lincoln's discretion, without charge. SPECIAL LIMITED 5 YEAR WARRANTY-
Series 20, 25, 40 Bare Pumps, PMV Bare Pumps, Heavy Duty and 94000 Series Bare Reels
Lincoln warrants series 20, 25, 40 bare pumps, PMV bare pumps, Heavy Duty (82206), Mini Bench (81133, 81323), and 94000 LFR series (94100, 94300, 94500) bare reels to be free from defects in material and workmanship for five (5) years following the date of purchase. If equipment is determined by Lincoln, in its sole discretion, to be defective during the first year of the warranty period, it will be repaired or replaced at Lincoln's discretion, without charge. In years two (2) and three (3), the warranty on this equipment is limited to repair with Lincoln paying parts and labor only. In years four (4) and five (5), the warranty on this equipment is limited to repair with Lincoln paying for parts only. SPECIAL LIMITED 5 YEAR WARRANTY-
LFM Series Oil Meters (Lincoln Fluid Meter), LFV (Lincoln Fluid Valves), AOD (Air-Operated Diaphragm
Lincoln warrants the LFM meter series (908/912 series), the Lincoln Fluid valve (708/712 series), and our AOD Pump offering to be free from defects in material and workmanship for five (5) years following the date of purchase. If either is determined to be defective by Lincoln, in its sole discretion, during the warranty period, they will be repaired or replaced, at Lincoln's discretion, without charge.
Lincoln Industrial Contact Information
To find Lincoln Industrial's Nearest Service Center call one of the following numbers, you may
also use our website Customer Service Page Number - 66
Form 404264
Modèles 1860, 1862, 1862E, 1864
Graisseur PowerLuber (Lithium)
GARANTIE LIMITEE
Lincoln garantit l'équipement fabriqué et fourni par Lincoln contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant
une période d'un (1) an à compter de la date d'achat, à l'exclusion de toute garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Lincoln. Si, pendant la période de garantie, il est déterminé que l'équipement est défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la seule discrétion de Lincoln, gratuitement. Cette garantie est sujette à la détermination, par un représentant agréé de Lincoln, que l'équipement est défectueux. Pour obtenir une réparation ou un remplacement, vous devez expédier l'équipement, port payé, avec la preuve d'achat, à un centre de réparation et de garantie agréé de Lincoln, pendant la période de garantie. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur au détail initial. Cette garantie n'est pas applicable à de l'équipement endommagé par un accident, une surcharge, des abus, une mauvaise utilisation, de la négligence, une mauvaise installation, une exposition à des produits abrasifs ou corrosifs, ni à de l'équipement modifié ou réparé par quiconque pas autorisé par Lincoln. Cette garantie ne s'applique qu'à de l'équipement installé, utilisé et maintenu en stricte conformité aux normes et recommandations écrites fournies par Lincoln ou son personnel sur place CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRIMEE OU SOUS- ENTENDUE, Y COMPRIS MAIS PAS LIMITEE A LA GARANTIE DE VENDABILITE OU D'APTITUTE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. En aucun cas, Lincoln ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou secondaires. La responsabilité de Lincoln pour toute réclamation de sinistre ou dommage provenant de la vente, la revente ou l'utilisation de l'équipement de Lincoln ne peut dépasser le prix d'achat. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à un cas spécifique.
Cette garantie donne des droits spécifiques à l'acheteur.
L'acheteur peut également avoir d'autres droits qui varient en fonction de la juridiction.
Clients à l'extérieur de l'hémisphère occidental ou de l'Asie orientale : contacter Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf, Germany, pour obtenir les droits selon la garantie.
GARANTIE LIMITÉE SPÉCIALE DE 2 ANS
Série de SL-V, Injectors-85772 simple, 85782, et remplacement Injectors-85771, 85781
Lincoln justifie la série d'injecteur de SL-V pour être exempt des défauts dans le matériel et l'exécution pendant deux (2) années suivant la date de l'achat. Si un modèle d'injecteur (choisissez ou remplacement) est déterminé pour être défectueux par Lincoln, dans sa discrétion unique, au cours de cette période de garantie, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Lincoln, sans frais.
GARANTIE LIMITÉE SPÉCIALE DE 5 ANS
Les séries 20, 25, 40 pompes nues, PMV découvrent les bobines nues de pompes, résistantes
et de 94000 séries
Lincoln justifie la série 20, 25, 40 pompes nues, PMV découvrent banc résistant (82206) et mini de pompes, (81133, 81323), et 94000 bobines nues de la série de LFR (94100, 94300, 94500) pour être exempt des défauts dans le matériel et l'exécution pendant cinq (5) années suivant la date de l'achat. Si l'équipement est déterminé par Lincoln, dans sa discrétion unique, pour être défectueux pendant la première année de la période de garantie, il sera réparé ou remplacé à la discrétion de Lincoln, sans frais. En (3) des années deux (2) et trois, la garantie sur cet équipement est limité pour réparer avec Lincoln payant des pièces et pour travailler seulement. En (5) des années quatre (4) et cinq, la garantie sur cet équipement est limité pour réparer avec Lincoln payant des pièces seulement. GARANTIE LIMITÉE SPÉCIALE DE 5 ANS
Mètres d'huile de série de LFM (mètre liquide de Lincoln), LFV (valves liquides de Lincoln),
AOD (pompes à diaphragme pneumatiques) -
Lincoln justifie la série de mètre de LFM (908/912 série), la valve liquide de Lincoln (708/712 série), et notre pompe d'AOD offrant d'être exempt des défauts dans le matériel et l'exécution pendant cinq (5) années suivant la date de l'achat. Si est déterminé à être défectueux par Lincoln, dans sa discrétion unique, au cours de la période de garantie, elles seront réparées ou remplacées, à la discrétion de Lincoln, sans frais. Comment contacter Lincoln Industrial
Pour trouver le centre de réparation de Lincoln Industrial le plus proche Appeler les numéros suivants ou rendre visite à notre site web. Service après-vente +1 314-679-4200 Site web : lincolnindustrial.com Page Numéro - 67
Modelle 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Fettspritze (Lithium)
Garantía estándar industrial de Lincoln
GARANTÍA LIMITADA
Lincoln garantiza que los equipos fabricados y suministrados por Lincoln carecen de defectos de materiales y fabricación durante un (1) año contado a partir de la fecha de compra, excluyéndoles de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Lincoln. Si se demuestra que los equipos son defectuosos durante este período de garantía, se repararán o remplazarán, a discreción de Lincoln, de forma gratuita. Esta garantía está condicionada por la determinación de un representante autorizado de Lincoln de que el equipo es defectuoso. Para obtener su reparación o reemplazo, debe enviar los equipos, gastos de transporte pagados de antemano, con la prueba de compra a un centro de garantías y servicio autorizado de Lincoln dentro del período de la garantía. Esta garantía se extiende solamente al comprador original que haya efectuado la compra a un minorista. Esta garantía no se aplica a equipos dañados por accidente, sobrecarga, abuso, uso indebido, negligencia, instalación defectuosa o material abrasivo o corrosivo, o a equipos reparados o alterados por cualquier persona que no esté autorizada por Lincoln para reparar o alterar los equipos. Esta garantía se aplica solamente a equipos instalados, operados y mantenidos estrictamente según las especificaciones escritas y recomendadas proporcionadas por Lincoln o su personal de planta autorizado.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O GARANTÍA DE IDONEDAD PARA UNA CIERTA FINALIDAD, PERO SIN LIMITARSE A LAS MISMAS.
En ningún caso Lincoln será responsable de daños emergentes o concomitantes. La responsabilidad de Lincoln ante cualquier reclamación por pérdida o daños que sean consecuencia de la venta, reventa o uso de equipos suministrados no debe en ningún caso exceder el precio de compra. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o concomitantes, por lo que es posible que no se aplique a su caso la limitación o exclusión anterior. Esa garantía le da derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según la Clientes que no estén ubicados en el Hemisferio Occidental o en el Lejano Oriente: Póngase en contacto con Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf, Alemania, para obtener información sobre sus derechos de garantía.
GARANTÍA LIMITADA ESPECIAL DE 2 AÑOS
Serie de SL-V, solo Injectors-85772, 85782, y reemplazo Injectors-85771, 85781
Lincoln autoriza la serie del inyector de SL-V para estar libre de defectos en material y la ejecución por dos (2) años que siguen la fecha de la compra. Si un modelo del inyector (escoja o reemplazo) es determinado para ser defectuoso por Lincoln, en su única discreción, durante este período de garantía, será reparado o substituido, en la discreción de Lincoln, sin carga. GARANTÍA LIMITADA ESPECIAL DE 5 AÑOS
Las series 20, 25, 40 bombas peladas, PMV descubren carretes pelados de las bombas,
resistentes y de 94000 series
Lincoln autoriza la serie 20, 25, 40 bombas peladas, PMV descubre el banco resistente (82206), mini de las bombas, (81133, 81323), y 94000 carretes pelados de la serie de LFR (94100, 94300, 94500) para estar libre de defectos en material y la ejecución por cinco (5) años que siguen la fecha de la compra. Si el equipo es determinado por Lincoln, en su única discreción, para ser defectuoso durante el primer año del período de garantía, será reparado o substituido en la discreción de Lincoln, sin carga. En (3) de los años dos (2) y tres, la garantía en este equipo se limita para reparar con Lincoln que paga piezas y para trabajar solamente. En (5) de los años cuatro (4) y cinco, la garantía en este equipo se limita para reparar con Lincoln que paga piezas solamente. GARANTÍA LIMITADA ESPECIAL DE 5 AÑOS
Metros del aceite de la serie de LFM (metro flúido) de Lincoln, LFV (válvulas flúidas) de
Lincoln, AOD (bombas de diafragma neumáticas) -
Lincoln autoriza la serie del metro de LFM (908/912 serie), la válvula flúida de Lincoln (708/712 serie), y nuestra bomba del AOD que ofrece estar libre de defectos en material y la ejecución por cinco (5) años que siguen la fecha de la compra. Si es determinado ser defectuoso por Lincoln, en su única discreción, durante el período de garantía, serán reparados o substituidos, en la discreción de Lincoln, sin carga. Información de contacto de Lincoln Industrial Para localizar el centro de servicio más próximo de Lincoln Industrial Llame a uno de los números siguientes, también puede usar nuestro sitio web.
Servicio al cliente 314-679-4200 Sitio web: lincolnindustrial.com Seite - 68
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Declaration of conformity according to EMV
Déclaration de la conformité selon la direc-
directive 89/336/EEG as last amended by
tive 89/336/EEG d'cEmv modifié en dernier
EC Directive 93/68/EEC Electromagnetic
lieu par la compatibilité 93/68/EEC électro-
magnétique directive de EC.
We declare that the model of the Nous déclarons que le modèle du PowerLuber Grease Gun - Battery Charger
PowerLuber A Graisse - Chargeur et de la
in the version supplied by us, complies with the provisions of the above mentioned directive.
dans la version fournie par nous, se conforme aux dispositions de la directive mentionnée Applied harmonized standards in particular: Normes harmonisées appliquées en particulier Compatibility (EMC) - Part 3: Limits - Section 3: Limitations of Voltage Compatibility (EMC) - Part Fluctuations and Flicker in 3: Limits - Section 3: Low Voltage Supply Limitations of Voltage Systems for Equipment with Fluctuations and Flicker in Rated Current = 16A Low Voltage Supply - SAME AS IEC 61000-3-3 Systems for Equipment with Rated Current = 16A - SAME AS IEC 61000-3-3 Compatibility - Requirements for Household Appliances, Electric Tools, & Similar Compatibility - Requirements Apparatus - Part 2: Immunity for Household Appliances, - Product Family Standard Electric Tools, & Similar Apparatus - Part 2: Immunity - Product Family Standard Compatibility - Requirements for Household Appliances, Electromagnetic Compatibility Electric Tools and Similar - Requirements for Household Apparatus - Part 1: Emission Appliances, Electric Tools and - Product Family Standard Similar Apparatus - Part 1: Emission - Product Family EN 61000-3-2 + Amendment 1, + Amendment 2, EN 61000-3-2 + Amendment 1, + Amendment 2, Compatibility (EMC) Part 3: Limits - Section 2: Limits for Harmonic Current Emissions Compatibility (EMC) Part 3: (Equipment Input Current Limits - Section 2: Limits for <= 16A per Phase) Harmonic Current Emissions (Equipment Input Current <= 16A per Phase) St. Louis, MO 12/12/11, Paul Conley, Chief Engineer Form 404264
Page Number - 69
Models 1860, 1862, 1862E, 1864
PowerLuber Grease Gun (Lithium)
Konformitätserklärung nach EMV-Richtlinie

Declaración de la conformidad según la
89/336/EEG wie zuletzt geändert durch rich-
directiva 89/336/EEG de EMV según la
enmienda prevista por último por la compati-
bilität 93/68/EEC EC.
bilidad electromágnetica directiva 93/68/EEC
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt PowerLuber Schmierpresse - Batterielade-
Declaramos que el modelo de Pistola De Grasa
gerat in der von uns gelieferten Ausführung den PowerLuber - El Cargador de Las Baterias la
Bestimmungen der oben bezeichneten Richtlinie versión provista por nosotros, se conforma con las provisiones de la directiva antedicha. Angewendete harmonisierte Normen: Estándares armonizados aplicados en detalle Electromagnetic Compatibility EN61000-3-3 Electromagnetic Compatibility (EMC) - Part 3: Limits - (EMC) - Part 3: Limits - Section 3: Limitations of Section 3: Limitations of Voltage Fluctuations and Voltage Fluctuations and Flicker in Low Voltage Supply Flicker in Low Voltage Supply Systems for Equipment with Systems for Equipment with Rated Current = 16A - SAME Rated Current = 16A - SAME Electromagnetic Compatibility EN 55014-2 - Requirements for - Requirements for Household Household Appliances, Appliances, Electric Tools, & Electric Tools, & Similar Similar Apparatus - Part 2: Apparatus - Part 2: Immunity Immunity - Product Family - Product Family Standard Electromagnetic Compatibility EN55014-1 Electromagnetic Compatibility - Requirements for - Requirements for Household Household Appliances, Appliances, Electric Tools and Electric Tools and Similar Similar Apparatus - Part 1: Apparatus - Part 1: Emission Emission - Product Family - Product Family Standard EN 61000-3-2 + Amendment 1, + Amendment 2, EN 61000-3-2 + Amendment 1, + Amendment 2, Electromagnetic Compatibility Electromagnetic Compatibility (EMC) Part 3: Limits - Section (EMC) Part 3: Limits - Section 2: Limits for Harmonic 2: Limits for Harmonic Current Current Emissions Emissions (Equipment Input (Equipment Input Current Current <= 16A per Phase) <= 16A per Phase) St. Louis, MO 12/12/11, Paul Conley, Chief Engineer Copyright 2011 Heinrich-Hertz-Str 2-8 51 Changi Business Park Printed in USA St. Louis, MO 63120-1578 #09-06 The Signature Web site: Phone +1.314.679.4200 Phone +49.6227.33.0 Phone +65.6588.0188 Fax +1.800.424.5359 Fax +49.6227.33.259 Fax +65.6588.3438 Page Number - 70
Form 404264

Source: http://www.pmcgroup.se/Global/Subsidiaries/PMC-Lubrication/fettsprutor/PowerLuberGreaseGun_Model1860etc._D7_83.pdf

Microsoft word - ebach, bab koh3.docx

DEKT Stuttgart 2015, Freitag, 5.6, 9:30-10:30 Ich lese die Passage in der Kirchentagsübersetzung. Danach möchte ich ihr nach wenigen Schwabenlandhalle Fellbach, Hölderlinsaal Notizen zu diesem Buch und seinem Verfasser Abschnitt für Abschnitt und manchmal Wort für Wort folgen. Dabei werden öfter verschiedene Übersetzungen zu Wort kommen. Denn Jürgen Ebach

Untitled

Technical University of Crete Department of Electronic and Computer Engineering A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Computer Engineering Chania, October 2006 Abstract The availability of large volumes of digital content in modern applications (e.g., digital libraries and organization intranets) and the on internet has generated